BEURER GmbH • Sö inger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0)731 / 39 89-255www.beurer.com • Mail: [email protected]
106. Ersatz- und VerschleißteileDie Ersatz- und Verschleißteile sind über die jeweilige Serviceadresse (laut Ser-viceadressliste) erhältlich. Geben Si
11Dear Customer, We are very pleased that you have decided in favor of a product from our range. Our name stands for high quality and thoroughly teste
12 Warning• This device may be used by children over the age of 8 and by people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experienc
13loped, and in the manner described in the instructions for use. Any improper use can be dangerous. – In case of prolonged intensive use (e.g. mill
142. Commencing operation2.1 Information concerning the instrumentThis manicure and pedicure device comes with high-quality attachments. The supplied
15– Do not remove all the callus skin in order to retain the natural protection of the skin.– Always ensure that the spindle can rotate freely. It m
16E – Flame milling cutterFor removing ingrowing nails. Carefully guide the ame cutter up to the part to be treated and remove parts of the nail as n
17K – Sapphire disk, coarseFiling and treatment of the nails, coarse grain sapphire disk. This attachment allows you to shorten even thick nails by l
186. Replacement parts and wearing partsReplacement parts and wearing parts are available from the corresponding service address (according to the ser
19Sommaire1. Remarques importantes ... 202. Mise en service ... 22 2.1 A savoir sur l‘appareil ...22 2.2 Fonctionnement s
2DEUTSCHInhalt1. Wichtige Hinweise ...32. Inbetriebnahme ...5 2.1 Wissenswertes zum Gerät . 5 2.2 Netzbetrieb ..
20 Avertissement• Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8ans ainsi que les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les pe
21– Cet appareil doit être utilisé uniquement aux fins pour lesquelles il a été conçu et selon le mode et la façon indiqués dans le mode d‘emploi. T
22– Au cas où le bloc d’alimentation est endommagé, ne vous servez plus de l’adaptateur.– Pour des raisons d’hygiène, l’appareil ne doit être utilis
23– N‘exercez pas une forte pression et amenez toujours avec prudence les em-bouts sur la surface à traiter. – Avec l‘appareil, exercez une légère p
24C – Disque saphir, fin Limage et soins des ongles, grains ns du disque saphir. La particularité de ce disque saphir vient de ce que seul le disque
25I – Embout en émeriConçu pour l’élimination des peaux sèches, des callosités et des durillons sur la plante du pied et les talons et pour le traitem
26– Ne pas laissez tomber l‘appareil. – Veillez à ce que l‘eau ne pénètre pas dans l‘appareil. Si cela se produisait, ne réutilisez l‘appareil qu‘au
27Muy estimada Clienta, muy estimado Cliente:Es un placer para nosotros que usted haya decido adquirir un producto de nue-stra colección. Nuestro nomb
28 Advertencia• Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales lim
29– El presente aparato debe usarse exclusivamente de acuerdo con la finalidad es-pecificada para su diseño y de la forma descrita en el presente man
3 Warnung• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten phy-sischen sensorischen oder mentalen Fähigkeite
30– La fuente de alimentación enchufable puede trabajar solamente con la tensión de red indicada sobre ella.– Si la fuente de alimentación está def
31– No ejercer una presión excesiva y acercar los adaptadores siempre con extre-mo cuidado a la superficie que se desea tratar.– El aparato debe pas
32C – Disco de zafiro, finoSe usa para el limado y tratamiento de las uñas, granu-lación na del disco de zaro. La característica especial de este di
33I – Accesorio de papel de lijaIdóneo para eliminar piel seca, durezas o callos en la planta del pie y el talón y arreglar las uñas. La pecu-liaridad
34– En caso necesario, debido a razones higiénicas, es posible limpiar los adapta-dores con un paño o escobilla humedecidos en alcohol. Después de la
35Indice1. Note importanti ... 362. Messa in funzione ... 38 2.1 Informazioni utili sull‘apparecchio ...
36 Pericolo• Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, percettive o men
37 – Questo apparecchio può essere utilizzato solo per lo scopo per il quale è stato sviluppato e secondo le modalità indicate nelle istruzioni per l
382. Messa in funzione2.1 Informazioni utili sull‘apparecchioQuesto apparecchio per manicure e pedicure è dotato di 10 accessori di alta qualità in za
39– Notare che gli accessori intercambiabili per la levigazione hanno un effetto ridotto qualora la pelle sia ammorbidita o umida. Per tale motivo, s
4es leichter zu Verletzungen kommen kann. Die Aufsätze, die mit dem Gerät geliefert werden, sind grundsätzlich diabetikergeeignet. Beachten Sie jedoch
40D – Fresa cilindricaLevigatura di superci di unghie dei piedi molto indurite nonché lisciatura grossolana delle stesse. A tal proposito applicare l
41I – Accesorio de papel de lijaIdóneo para eliminar piel seca, durezas o callos en la planta del pie y el talón y arreglar las uñas. La pecu-liaridad
42– Non far cadere l‘apparecchio.– Assicurarsi che nell‘apparecchio non penetri acqua. Qualora accada, utilizzare l‘apparecchio solo dopo che questo
43İçindekiler1. Önemli Açıklamalar ... 442. İşletmeye sokma ...45 2.1. Alet ile ilgili bilinmesi gerekenler .
44 Uyari• Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri kısıtlı veya tecrübesi ve bilgi-si yetersiz olan kişiler tarafında
45– Sözkonusu bu alet, yalnız, neye yönelik olarak geliştirilmiş ise o amaç için ve kullanım kılavuzunda belirtilen biçimde kullanılmalıdır. Talimat
46siz hız kontrolü ve sağa/sola dönüş sayesinde sadece ayak bakım uzmanlarınca yapılabilecek şekilde profesyonel ayak ve tırnak bakımı mümkün olmaktad
47Öneli:İşlem sırasında sonuçları kontrol ediniz. Bu özellikle, ellerinin ve ayaklarının duyarsız olmasından dolayı şeker hastaları için, geçer-lidir.
48E – Alevli freze bıçağı Ete batmış tırnağı çözmek içindir. Alevli freze bıçağını, uygulayacağınız yüzeye doğru her zaman dikkatli bir şekilde sürünü
49K – Safir çark, kabaTırnağı törpülemek ve işlemek için, kaba tozlamalı sar çark. Bu başlıkla, kendiniz kalın tırnakları tör-püleyerek kısaltabilirs
5– Nicht am Stromkabel oder am Gerät ziehen, um das Steckernetzteil aus der Steckdose zu ziehen.– Das Steckernetzteil darf nur mit der darauf noti
506. Yedek parçalar ve yıpranan parçalarYedek parçalar ve yıpranan parçalar ilgili servis adresinden (servis adresleri listesine bakınız) tedarik edil
51Содержание1. Важная информация ... 522. Ввод в действие ... 54 2.1 Сведения об аппарате ... 54 2.2 Работа от сети ...
52 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ• Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными спо
53высокой, и соблюдайте особую осторожность. В случае сомнений проконсультируйтесь со своим врачом.– Это устройство может применяться только в целя
54сухими.– Не тяните за сетевой шнур или аппарат, чтобы извлечь блок питания из розетки.– Блок питания можно использовать только в сети с напряжение
55прямой.– Включите прибор, повернув кольцевой переключатель влево (вращение против часовой стрелки) или вправо (вращение по часовой стрелке), светод
56насадок.В комплект входят следующие насадки:A – Сапфировый конусУдаление сухой и ороговевшей кожи или мозолей с подошв ног и пяток, а также обработк
57F – Круглый сапфировый борЭта насадка служит для осторожного удаления мозолей. Когда Вы используетеэту насадку, помните, что Вы при удалении слоя ко
58K – Сапфировый диск, крупнозернистыйПолирование и обработка ногтей, крупное зерно сапфирового диска. При помощи этой насадки Вы можете укоротить даж
596. Утилизация Прибор следует утилизировать согласно Директиве ЕС по отходам электрического и электронного оборудования — WEEE (Waste Electrical and
6– Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Schaltring nach links (Linkslauf) oder nach rechts (Rechtslauf) bewegen, LED leuchtet blau. Mit den beid
608. Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 24 месяца со дня продажи через розничную сеть.Гарантия не распрос
61POLSKISpis treści1. Ważne wskazówki ... 622. Uruchamianie ... 64 2.1 Ważne informacje dotyczące aparatu
62 OSTRZEŻENIE• Urządzenie może być obsługiwane przez dzie-ci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową i umysłową lub br
63 Należy jednak uważać, aby prędkość obrotowa nie była zbyt wysoka i zachować ostrożność w obsłudze urządzenia. W razie wątpliwości należy skonsul
642. Uruchamianie2.1 Ważne informacje dotyczące aparatu To urządzenie do zabiegów manicure i pedicure jest wyposażone w 10 wysokiej jakości nakładki.
65– Prosimy pamiętać, że końcówki szlifujące wykazują mniejszą skuteczność, gdy skóra jest nasiąknięta lub wilgotna. Z tego względu nie należy wykony
66C – krążek szafirowy, drobnoziarnistyPiłowanie i obróbka paznokci, drobne uziarnienie krążka szarowego.Cechą szczególną krążka szarowego jest to,
67I – Nasadka z papieru ściernegoPrzeznaczona do usuwania suchej skóry, zrogowaciałego naskórka, odcisków na podeszwach i piętach oraz do piłowania pa
68– W razie potrzeby wynikającej ze względów higienicznych, końcówki można czyścić ściereczką lub szczotką zwilżoną alkoholem. Następnie aparat należ
69Zeer geachte klant,Het doet ons plezier dat u gekozen hebt voor een product uit ons assortiment. Onze naam staat voor hoog waardige en grondig getes
7B – FilzkegelGlätten und Polieren des Nagelrands nach dem Feilen sowie zur Säuberung der Nageloberäche. Polieren Sie immer in kreisenden Bewegungen
70 Waarschuwing• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met be-perkte fysieke, zintuiglijke of mentale ve
71– Dit apparaat mag uitsluitend gebruikt worden voor het doel waarvoor het ont-wikkeld is en op de in de gebruiksaanwijzing aangegeven wijze. Elk o
722. Ingebruikname2.1 Informatie over het apparaatDit manicure- en pedicureapparaat wordt geleverd met 10 hoogwaardige opzet-stukken. De set bevat zow
73– Let op dat de slijpopzetstukken bij een ingeweekte resp. vochtige huid een verminderende werking vertonen. Daarom vragen wij u geen voorbehandeli
74D – CilinderfreesAfslijpen van verhoute voetnageloppervlakken en gladmaken ervan. Leg hiervoor de cilinderfrees horizontaal ten opzichte van het nag
75I – Opzetstuk met schuurpapierGeschikt voor het verwijderen van droge huid of eelt van de voetzool en de hiel, en voor het bijwerken van de nagels.
76– Het apparaat niet laten vallen.– Let op dat geen water in het apparaat binnendringt. Als dat toch gebeurt mag u het apparaat pas weer gebruiken
77Estimado(a) cliente! Agradecemos pela sua preferência por este produto do nosso sortimento. O nosso nome é sinónimo de produtos de alta qualidade am
78 Aviso• Este aparelho pode ser usado por crianças com 8 ou mais anos de idade e por pessoas limitadas nas suas faculdades psíquicas, sensoriais ou m
79 No entanto, lembre-se de não trabalhar com uma velocidade de rotação de-masiado elevada e sempre com muito cuidado. Em caso de dúvida, consulte
8G – NadelfräserDer Nadelfräser ist ein Präzisionswerkzeug. Bitte gehen Sie behutsam im Umgang mit diesem Aufsatz vor, da es bei unvorsichtigem Gebrau
80– A ligação à rede eléctrica deverá ser usada somente com a tensão da rede nela inscrita.– Se a o adaptador de rede estiver danificado, deixe de u
81se necessário. – Todos os acessórios para limar e polir possuem um revestimento com uma granulação de safira. Ela garante uma longevidade extrema e
82C – Disco de safira finoPara limar e tratar as unhas, granulação na no disco de sara.A especialidade deste disco de sara é que somente o disco de
83I – Acessório de lixaPróprio para remover pele seca, ou calos na sola dos pés e no calcanhar, e para tratar as unhas. A particularidade dos acessóri
84– Não deixe o aparelho cair.– Tome cuidado para que não entre água no aparelho. Se isto acontecer mesmo assim, use o aparelho novamente somente de
85Αξιότιµη πελάτισσα, αξιότιµε πελάτη, τα συγχαρητήριά µας για την απόφασή σας να απoκτήσετε ένα πρoϊόν της εταιρίας µας. Τo όνoµά µας είναι συνώνυµo
86 Προειδοποίηση• Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά ηλικίας 8 και άνω, καθώς και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή πνε
87που παρέρχονται μαζί με τη συσκευή, είναι κατ' αρχήν κατάλληλα για διαβητικούς. Προσέχετε όμως να μην εργάζεστε σε μεγάλο αριθμό στροφών και ν
88– Μη χρησιµoπoιείτε τη συσκευή, ενώ κάνετε µπάνιo ή ντoυς. Μην απoθηκεύετε και µην φυλάσσετε τη συσκευή σε σηµεία, από τα oπoία µπoρεί να πέσει µέ
893. Εφαρµoγή3.1 Γενικά– Η συσκευή αυτή πρooρίζεται µόνo για την περιπoίηση χεριών (µανικιoύρ) και πoδιών (πεντικιoύρ).– Προσέξτε να έχει προηγουμέν
9L – Schutzkappe für NagelstaubVerhindert das Umheriegen von Nagelstaub.Arbeiten Sie beim Feilen immer von der Außenseite des Nagels zur Spitze!Kontr
903.2 ΠρoσθήκεςΕπειδή πρόκειται για εξαρτήματα υψηλής ποιότητας, παρακαλούμε να τα χειρίζεστε προσεκτικά, διότι σε περίπτωση μη ορθής χρήσης μπορεί να
91E – τρoχός σχήµατoς φλόγας Για την αφαίρεση µεγαλωµένων νυχιών. Oδηγείτε τoν τρoχό πρoσεκτικά στo σηµείo περιπoίησης και αφαιρείτε τα απαραίτητα τµή
92J – Zαφειρένιoς κώνoς, µακρύς και χoντρόςΓρήγoρη αφαίρεση χoντρών κάλων ή µεγάλων ρόζων στo πέλµα των πoδιών και στην πτέρνα. Αυτό τo εξάρτηµα χρησι
935. Απoρριµµατική διαχείρισηΠαρακαλούμε διαθέστε τη συσκευή σύμφωνα με την οδηγία της ΕΚ σχετικά με τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξο
94
95
96751.519 · 0714 Irrtum und Änderungen vorbehalten
Comments to this Manuals