Beurer BC 20 User Manual

Browse online or download User Manual for Health and hygiene Beurer BC 20. Beurer BC 20 User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 68
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
0483
D
Gebrauchsanleitung
Blutdruckmessgerät ........................................ (2 – 9)
G
Instruction for Use
Blood pressure monitor ................................(10 –16)
F
Mode d’emploi
Tensiométre ...................................................(17– 24)
E
Instrucciones para el uso
Tensiómetro .................................................. (25 – 32)
I
Instruzioni per l’uso
Misuratore di pressione ............................... (33 40)
T
Kullanma Talimatı
Tansiyon Ölçma Aleti ....................................(41– 47)
r
Инструкция по применению
Прибор для измерения артериального
давления на запястье ................................ (48 56)
Q
Instrukcja obsługi
Ciśnieniomierz ............................................... (57– 64)
BC 20
BEURER GmbH • Söfl inger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0)731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 67 68

Summary of Contents

Page 1

0483D Gebrauchsanleitung Blutdruckmessgerät ... (2 – 9)G Instruction for Use Blood pressure monitor ...

Page 2 - 2. Wichtige Hinweise

10Dear Customer,Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for the applications in the

Page 3

11• Only use the instrument on persons whose wrist has the right circumference for the instrument.• You may only operate the blood pressure monitor

Page 4 - 3. Gerätebeschreibung

12• Never attempt to repair the instrument or adjust it your-self. We can no longer guarantee perfect functioning if you do.• Repairs may only be per

Page 5 - 6. Anlegen des Gerätes

13Once the batteries have been removed from the device, the date and time must be set again. The saved meas-urements are lost.They are considered to b

Page 6 - 7. Blutdruck messen

14• When the 180 mmHg pressure is reached, the pres-sure is automatically released from the cuff and a beating heart appears in the display.• Your b

Page 7 - 10. Reinigung und Pflege

15In the about cases, you must repeat the measurement. Put the batteries back in if necessary, or else replace them.10. Cleaning and Care• Clean your

Page 8 - 12. Technische Daten

1612. Technical dataType: BC 20Measuring method:non-invasive, oscillometric blood pressure measurement at the wrist, for wrist circumferences of 12.5

Page 9 - 13. Garantie

17Chère cliente, cher client,Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de notre assortiment. Notre nom est synonyme de pro-duits de qualité

Page 10 - 2. Important information

18de troubles de l’irrigation sanguine, d’arythmie et d’autres antécédents pathologiques, des erreurs de mesure peuvent se produire. • N’utilisez l’a

Page 11

19• Lorsqu’elles sont usagées ou si l’appareil ne doit pas être utilisé avant longtemps, retirez les piles de l’appa-reil. Vous éviterez ainsi les dom

Page 12

2Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für ho

Page 13 - 7. Measuring blood pressure

20Affichages à l’écran:1. Symbole Pouls2. Heure et date3. Pression systolique4. Pression diastolique5. Pouls obtenu6. Symbole changement de piles 7.

Page 14 - 9. Rectifying faults

21glez l’année avec la touche Mémoire M  et confirmez avec la touche Marche /Arrêt .• Réglez ensuite le mois, le jour, l’heure et les minutes et con

Page 15 - 10. Cleaning and Care

228. Affichage des valeurs mémoriséesL’appareil enregistre automatiquement les valeurs de tension des 60 dernières mesures.Si la capacité des 60 posit

Page 16 - 12. Technical data

2311. Tableau de classification des valeurs de la tension artérielle (unité de mesure, mmHg) pour adultes:Plage Systolique Diastolique MesureHypotens

Page 17 - FRANÇAIS

2412. Données techniquesType: BC 20Méthode de mesure:mesure de la tension artérielle non invasive, oscillométrique et prise au poignet. Pour un tour

Page 18

25ESPAÑOLEstimados clientes:Es un placer para nosotros que usted haya decidido ad-quirir un producto de nuestra colección. Nuestro nom-bre es sinónimo

Page 19 - 3. Description de l’appareil

26como una presión sanguínea muy baja, trastorno de la irrigación sanguínea y del ritmo cardíaco. • Aplicar el aparato solamente en personas cuyo ta-

Page 20

27• No usar pilas de diferentes tipos o marcas ni pilas de diferentes capacidades. Use de preferencia pilas de tipo alcalino. Indicaciones sobre la

Page 21 - 7. Mesure de la tension

284. Colocar baterías /cambio de baterías• Retire la tapa del compartimiento de baterías .• Utilice sólo baterías de marca del tipo: 2 x 1,5 V Mic

Page 22 - 9. Suppression des erreurs

29• Cierre el puño con el cierre velcro, de manera que el borde superior del equipo quede aprox. 10 mm por debajo del pulpejo (ver figura).• El puño

Page 23 - 10. Nettoyage et entretien

3niedrigem Blutdruck, Durchblutungs- und Rhythmus-störungen sowie bei weiteren Vorerkrankungen. • Verwenden Sie das Gerät nur bei Personen mit dem fü

Page 24 - 12. Données techniques

30de las mediciones individuales aparecen en la parte superior del display.• El último valor determinado se guarda en la posición de memoria 1. Cuand

Page 25 - 2. Indicaciones importantes

3111. Tabla para la clasificación de los valores de la presión de sangre (unidad mmHg) para adultos:Zona Sistólica Diastólica Medida Hipotensión (ten

Page 26

32Explicación de los símbolos:Parte de empleo tipo BF ¡Atención! Leer las instrucciones para el uso! • Este aparato cumple con la norma europea EN606

Page 27 - 3. Descripción del aparato

33Gentile cliente,siamo lieti che abbia scelto un prodotto della nostra gamma. Il nostro nome è sinonimo di prodotti di alta qualità continuamente sot

Page 28 - 6. Colocación del equipo

34dell’irrorazione sanguigna, aritmie cardiache e altre malattie preesistenti. • Utilizzare lo sfigmomanometro solo su persone che possiedono una cir

Page 29 - • • • • • • • • • • • • •

35• Non utilizzare batterie di tipo e marca diversi oppure batterie con differenti capacità. Utilizzare preferibil-mente batterie alcaline. Indicazi

Page 30 - 10. Limpieza y cuidado

36Indicazioni sul display:1. Icona battito cardiaco2. Tubo flessibile del bracciale3. Bracciale4. Spina del bracciale5. Valore del battito cardiaco

Page 31 - 12. Datos técnicos

37dell’anno. Impostare l’anno con il pulsante per la me-morizzazione M  e confermare l’immissione con il pulsante Start /Stop .• Impostare quindi

Page 32

388. Visualizzazione dei valori memorizzatiL’apparecchio memorizza automaticamente i valori di pressione delle ultime 60 misurazioni.Superati i 60 pos

Page 33 - ITALIANO

3910. Pulizia e cura• Pulire con attenzione il misuratore della pressione uti-lizzando solo un panno leggermente inumidito.• Non utilizzare mai dete

Page 34

4• Benutzen Sie keine verschiedenen Batterie-Typen, Batterie-Marken oder Batterien mit unterschiedlicher Kapazität. Verwenden Sie vorzugsweise Alkali

Page 35

4012. Dati tecniciTipo: BC 20Metodo: misurazione oscillometrica non in-vasiva della pressione sanguigna al polso, per polsi della circonferenza di 12,

Page 36 - 5. Regolazione data e ora

41Sayın Müşterimiz, İmalatımız olan bir ürünü tercih etmenizden dolayı mem-nuniyetimizi belirtmek isteriz. Adımız, Isı, Ağırlık, Kan Ba-sıncı, Vücut I

Page 37

42• Cihazı sadece, el bileğinin çevresi bildirilen aralık dahi-linde olan kişiler için kullanınız.• Tansiyon ölçme cihazını sadece pil ile kullanabi

Page 38 - 9. Eliminazione dei guasti

43 Onarım ve giderme bilgileri• Piller normal ev çöpüne atılmamalıdır. Eskimiş pilleri, özellikle bu işlem için ön görülmüş toplama merkezleri üzerin

Page 39 - 10. Pulizia e cura

444. Pil takılması /değiştirilmesi• Pil bölmesi kapağını çıkarınız .• Sadece şu marka tip pil kullanınız: 2 x 1,5 V Micro (Alkaline Typ LR03). Bu

Page 40 - 12. Dati tecnici

457. Tansiyonun ölçülmesi• Rahat bir şekilde bir yere oturunuz. • Kolunuzu mutlaka bir yere dayayınız ve alet kalp hizasına gelecek şekilde kolunuzu b

Page 41 - 2. Önemli bilgiler

469. Hata giderilmesiHata duyurusu şu durumlarda ortaya çıkabilir:• Pompalama 25 saniyeden uzun sürerse ( sem-bolü göstergede belirir).• Ölçme es

Page 42

4712. Teknik BilgilerTip: BC 20Ölçme Metodu: bilekten, vücuda giriş olma-dan osilometrik tansiyon ölçme, 12,5 cm – 20,5 cm bilek kalınlığı içinGöste

Page 43 - 3. Cihazın tarifi

48Многоуважаемый покупатель!Мы рады тому, что Вы выбрали товар из нашего ас-сортимента. Изделия нашей компании являются про-дуктами высочайшего качест

Page 44 - 6. Aletin takılması

49очень низком артериальном давлении, наруше-ниях кровообращения и сердечного ритма и дру-гих предболезнях. • Использовать аппарат только для людей,

Page 45 - 7. Tansiyonun ölçülmesi

54. Batterien einsetzen/wechseln• Entfernen Sie den Batteriefachdeckel .• Verwenden Sie ausschließlich Markenbatterien vom Typ: 2 x 1,5 V Micro (A

Page 46 - 10. Temizlenmesi ve bakımı

50• Не используйте батарейки различных типов, марок или батарейки с различной емкостью. Преимуще-ственно используйте щелочные батарейки. Указания по

Page 47 - 12. Teknik Bilgiler

514. Установка/замена батареек• Снимите крышку батарейного отсека .• Пользуйтесь исключительно фирменными алкали-новыми батарейками типа: 2 х 1,5

Page 48 - 2. Важные указания

526. Надевание аппарата• Наложите электронный тонометр на левое запя-стье, с внутренней его стороны.• Запястье должно быть обнажено.• Закрепите ман

Page 49

53ные можно в случае необходимости вызвать следу-ющим образом:• Нажмите в выключенном состоянии на кнопку па-мяти M , на дисплее появится результат

Page 50 - 3. Описание прибора

5410. Уход за аппаратом • При очистке прибора для измерения артериаль-ного давления действуйте осторожно и исполь-зуйте только слегка влажную салфетк

Page 51 - 4. Установка/замена батареек

5512. Технические данныеТип: BC 20Метод измерения: неивазивный (бескровный) осцил-лометрический метод измерения кровяного давления на запястье Обхват

Page 52 - 7. Измерение давления

56аппараты для измерения кровяного давления», часть 1: «Общие требования») и EN1060-3 («Не-инвазивные аппараты для измерения кровяного давления», част

Page 53 - 9. Устранение неисправностей

57Szanowni Klienci,bardzo dziękujemy za wybór jednego z naszych wyro-bów. Nazwa naszej firmy oznacza wysokiej jakości wy-roby, dokładnie sprawdzone w

Page 54 - 10. Уход за аппаратом

58• Używać urządzenia tylko u osób, które mają właściwy dla opaski obwód nadgarstka.• Urządzenie można eksploatować wyłącznie z zasila-niem bateryjn

Page 55 - 12. Технические данные

59 Wskazówki do napraw i utylizacji• Baterii nie wyrzucać do zwykłych śmieci. Utylizować baterie tylko w miejscach do tego przewidzianych. • Nigdy n

Page 56 - 13. Гарантия:

67. Blutdruck messen• Setzen Sie sich ruhig hin.• Stützen Sie Ihren Arm unbedingt ab und winkeln ihn an, sodass sich das Gerät auf Herzhöhe befindet

Page 57 - 2. Ważne wskazówki

604. Wkladanie /wymiana baterii• Wyjmij pokrywe pojemnika na baterie .• Nalezy stosowac wylacznie markowe baterie typu 2 x 1,5 V Micro (alkaliczne

Page 58

617. Pomiar cisnienia krwi• Usiadz wygodnie.• Podeprzyj ramie i zegnij je, tak aby urzadzenie znalazlo sie na wysokosci serca (patrz rys.).• Przed d

Page 59 - 3. Opis urządzenia

629. Usuwanie błędówPojawiające się informacje o usterkach mogą być spowo-dowane następującymi przyczynami:• gdy napompowanie trwa ponad 25 sekund

Page 60 - 6. Zalozenie urzadzenia

6311. Tabela do klasyfikacji wartosci cisnienia krwi (jednostka miary mmHg) dla osób doroslych:Zakres Cisnienie systoliczne Cisnienie diastoliczne

Page 61 - 7. Pomiar cisnienia krwi

64Przechowywanie /transport:- 5 °C – + 50 °C maks. wilgotnosc powietrza 85% Objasnienie oznaczen:Czesc typu BF Uwaga! Nalezy przeczytac instrukcje ob

Page 62 - 10. Czyszczenie i konserwacja

65Electromagnetic Compatibility InformationGuidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions – for all EQUIPMENT and SYSTEMSGuidance

Page 63 - 12. Dane techniczne

66Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity – for EQUIPMENT and SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTINGGuidance and manufacturer

Page 64

67Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the EQUIPMENT or SYSTEM – for EQUIPMENT or SYSTEM that

Page 65

68752.941 - 0112 · Irrtum und Änderungen vorbehalten

Page 66 - 80 MHz to

79. Fehler behebenFehlermeldungen können auftreten, wenn• das Aufpumpen länger als 25 Sekunden dauert ( erscheint im Display),• Sie sich während

Page 67

812. Technische DatenTyp: BC 20Mess methode:nicht invasive, oszillometrische Blut-druckmessung am Handgelenk, für Handgelenksumfang 12,5 cm – 20,5 cmA

Page 68

9Umgebungs-bedingungen:+10 °C – +40 °C max. 85% Luftfeuch-tigkeitLagerung/ Transport:-5 °C – +50 °C max. 85% Luftfeuchtig-keitZeichen-erklärung:Anwend

Comments to this Manuals

No comments