D BlutdruckmessgerätGebrauchsanweisung ... 2 – 12G Blood pressure monitorInstructions for use ...
10• der systolische oder diastolische Druck außerhalb des Messbereichs liegt ( bzw. erscheint im Display),• die Manschette zu stark bzw. zu schwac
11Speicher 60 SpeicherplätzeAbmessungenL 84 mm x B 62 mm x H 30 mmGewicht Ungefähr 112 g (ohne Batterien)Manschetten-größe140 bis 195 mmZul. Betriebs
12• für Verschleißteile,• für Mängel, die dem Kunden bereits beim Kauf bekannt waren,• bei Eigenverschulden des Kunden.Die gesetzlichen Gewährleistung
13Dear Customer,thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for the applications in the a
14ManufacturerStorageRH ≤95%-20°C55°CPermissible storage temperature and humidityOperating5°C40°CRH ≤90%Permissible operating temperature and humidity
15• During the blood pressure measurement, blood circu-lation must not be stopped for an unnecessarily long time. If the device malfunctions, remove t
16• Remove the batteries from the instrument if they are worn out or if you are not going to use the instrument for any length of time. This prevents
174. Prepare measurementInserting battery• Remove the battery cover (left side of the unit).• Insert two 1.5 V micro batteries (alkaline, type LR 03)
18Important: The instrument should only be operated with the original cuff. Correct posture• Rest for approx. 5 minutes before each measurement. Other
19Repeat the measurement if the flashing icon is displayed after the measurement. Please note that you should rest for 5 minutes between measurement
2Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für ho
20the graphic WHO classification on the unit indicates the higher range (high-normal in the example described).6. Saving, retrieving and deleting re
218. Cleaning and Care• Clean your blood pressure monitor carefully using a slightly damp cloth only.• Do not use any detergents or solvents.• Never h
22can be requested from the stated Customer Service address or found at the end of the instructions for use.• This device is in line with the EU Medic
23Chère cliente, cher client,Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de notre assortiment. Notre nom est synonyme de pro-duits de qualité
24Courant continuÉlimination conformément à la directive européenne 2002/96/CE – DEEE rela-tive aux déchets d’équipements élec-triques et électronique
25• Les maladies cardio-vasculaires peuvent entraîner des erreurs de mesure, plus précisément des mesures imprécises. Ce problème se pose aussi en cas
26 – Utilisez uniquement les brassards de rechange four-nis ou d’origine. Dans le cas contraire, vous obtien-drez des valeurs mesurées erronées.• N’a
273. Description de l’appareil1. Affichage2. Touche mémoire M3. Brassard4. START/STOP 5. Couvercle du compartiment des pilesAffichages à l’écran :
28Remarque : Pour régler les valeurs en accéléré, mainte-nez la touche M enfoncée. • Appuyez simultanément sur et M. Le mois com-mence à clignoter.
29• Le dernier résultat mesuré enregistré s’affiche briève-ment avant la mesure. Si la mémoire ne contient aucune mesure, l’appareil affiche .• La ma
3HerstellerStorageRH ≤95%-20°C55°CZulässige Lagerungstemperatur und -luftfeuchtigkeitOperating5°C40°CRH ≤90%Zulässige Betriebstemperatur und - luftfeu
30donnera vos valeurs personnelles pour une pression sanguine normale et la valeur à laquelle la pression san-guine est considérée comme dangereuse.Si
317. Message d’erreur/suppression des erreursEn présence d’erreurs, le message d’erreur _ s’affiche à l’écran. Des messages d’erreur peuvent s’affic
32Précision de l’indicateursystolique ± 3mmHg,diastolique ± 3mmHg, Pouls ± 5% de la valeur affichéeIncertitude de mesureécart type max. admissible
33• La précision de ce tensiomètre a été correctement testée et sa durabilité a été conçue en vue d’une uti-lisation à long terme. Dans le cadre d’une
34Estimada clienta, estimado cliente:Nos alegramos de que haya decidido adquirir un pro-ducto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinó-nimo de pro
35FabricanteStorageRH ≤95%-20°C55°CTemperatura y humedad relativa de almacenamiento admisiblesOperating5°C40°CRH ≤90%Temperatura y humedad relativa de
36• Use este aparato únicamente en personas que tengan el contorno de muñeca especificado.• Tenga en cuenta que durante el inflado puede sufrir cierta
37 Indicaciones acerca de las pilas• Las pilas pueden resultar mortales si se ingieren. Por lo tanto, las pilas y los productos deben guardarse fuer
38Indicaciones en la pantalla: 1. Hora y fecha 2. Presión sistólica 3. Presión diastólica 4. Unidad mmHg 5. Pulso medido 6. Símbolo de pulso 7.
395. Medición de la presión sanguíneaAsegúrese de que el aparato está a temperatura ambiente antes de realizar la medición.Colocación del brazalete •
4• Das Blutdruckmessgerät darf nicht im Zusammenhang mit einem Hochfrequenz-Chirurgiegerät verwendet werden.• Verwenden Sie das Gerät nur bei Personen
40del brazalete. En cuanto se detecta el pulso, se mues-tra el símbolo de pulso . • Aparecen los resultados de las mediciones de la pre-sión sistólic
41El gráfico de barras de la pantalla y la escala en el apa-rato indican en qué rango se encuentra la presión san-guínea medida.Si los valores de síst
427. Aviso de errores/Solución de problemasEn caso de error, aparece en pantalla el aviso de error _. Los avisos de error pueden aparecer en los sigu
43Precisión de la indicaciónsistólica ± 3 mmHg, diastólica ± 3 mmHg, pulso ± 5 % del valor indicadoInexactitud de la mediciónLa desviación estándar má
44• La precisión de este tensiómetro ha sido comprobada minuciosamente y su diseño ha sido desarrollado con vistas a una larga vida útil del aparato.
45Gentile cliente,siamo lieti che abbia scelto un prodotto della nostra gamma. Il nostro nome è sinonimo di prodotti di alta qualità continuamente sot
46Smaltimento secondo le norme previ-ste dalla Direttiva CE sui rifiuti di appa-recchiature elettriche ed elettroniche 2002/96/CE – WEEE (Waste Electri
47• Tenere conto che durante il pompaggio può verificarsi una riduzione delle funzioni dell’arto interessato.• La misurazione delle pressione non deve
48• Non ricaricare o riattivare le batterie con altri mezzi, non scomporle, non gettarle nel fuoco, non cortocircuitarle.• Rimuovere le batterie quand
494. Preparazione della misurazioneInserimento delle batterie• Rimuovere il coperchio dell’alloggiamento batterie (lato sinistro dell’apparecchio).• I
5• Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, wird empfohlen die Batterien zu entfernen. Hinweise zu Batterien• Batterien könn
50Attenzione: l’apparecchio deve essere utilizzato unica-mente con il bracciale originale. La postura corretta• Riposare per circa 5 minuti prima di o
51La grafica a barre nel display e la scala nell’apparecchio indicano il campo in cui si trova la pressione sanguigna misurata.Se i valori di della pr
52indica sempre il campo superiore, normale-alto nell’e-sempio descritto.6. Salvataggio, conversatione e cancellazione dei risultati• I risultati di
538. Pulizia e cura• Pulire con attenzione il misuratore della pressione uti-lizzando solo un panno leggermente inumidito.• Non utilizzare mai deterge
54particolari per quanto riguarda la compatibilità elet-tromagnetica. Apparecchiature di comunicazione HF mobili e portatili possono influire sul funz
55Sayın müşterimiz,Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, ağırlık, kan basıncı, vücut sıcaklığı, nabız, yumuşak terapi, masaj ve
56ÜreticiStorageRH ≤95%-20°C55°Cİzin verilen depolama sıcaklığı ve nemOperating5°C40°CRH ≤90%İzin verilen çalışma sıcaklığı ve nemNemden koruyunuzSN S
57• Kan dolaşımı, tansiyon ölçümü nedeniyle gereğinden uzun bir süre kısıtlanmamalıdır. Aletin hatalı çalışması durumunda, manşeti koldan çıkarın.• Ma
58 Onarım ve elden çıkarma ile ilgili bilgiler• Piller evsel atık değildir. Kullanılmış pilleri lütfen öngö-rülmüş atık toplama yerlerine teslim edin
59Bitmiş piller evsel atık değildir. Bunları elektronik ürün mağazasına veya yerel değerli atık toplama noktasına teslim edin. Bunu yapmanız yasal ola
6Anzeigen auf dem Display: 1. Uhrzeit und Datum 2. Systolischer Druck 3. Diastolischer Druck 4. Einheit mmHg 5. Ermittelter Pulswert 6. Symbol P
60laka destekleyin ve bükün. Manşetin kalp yüksekli-ğine gelmesine mutlaka dikkat edin. Aksi takdirde ciddi sapmalar meydana gelebilir. Kolunuzu ve el
61Bu standart değerler yalnız genel kılavuz değer niteliğin-dedir, çünkü bireysel tansiyon kişiden kişiye ve farklı yaş gruplarında vs. farklılık göst
62• M hafıza tuşunu 3 saniye süreyle basılı tutarak hafızayı silebilirsiniz. 7. Hata iletisi/Arıza gidermeHata olduğunda ekranda hata iletisi _ göste
63Göstergenin hassasiyetisistolik ± 3 mmHg, diyastolik ± 3 mmHg, nabız gösterilen değerin ±% 5 ’iÖlçüm belirsizliğiklinik kontrole göre maks. izin ve
64Многоуважаемый покупатель!Мы рады тому, что Вы выбрали товар из нашего ассортимента. Изделия нашей компании являются изделиями высочайшего качества,
65Аппликатор типа BFПостоянный токУтилизация прибора в соответствии с Директивой ЕС 2002/96/EC об отходах электрического и электрон-ного оборудования
66ваний кровеносных сосудов (в том числе сужения сосудов) точность измерения артериального дав-ления на запястье также ограничена. В этом случае испол
67 – Предохраняйте прибор от ударов, действия влаги, грязи, сильных колебаний температуры и прямых солнечных лучей. – Не допускайте падений прибора.
683. Описание прибора1. Дисплей2. Кнопка ввода в память M3. Манжета для запястья4. Кнопка 5. Крышка отсека для батареекИндикация на дисплее: 1. Вр
69Настройка времени и датыВы обязательно должны настроить время и дату. Только при этом Вы можете правильно вводить в память результаты измерений с вр
75. Blutdruck messenBitte bringen Sie das Gerät vor der Messung auf Raum-temperatur.Manschette anlegen • Entblößen Sie Ihr linkes Handgelenk. Achten
70• Для того, чтобы получить точные результаты изме-рений, необходимо вести себя спокойно и не раз-говаривать во время измерения.Выполнить измерение к
71Классификация ВОЗ:Согласно директивам/положениям Всемирной органи-зации здравоохранения (ВОЗ) и новейшим исследова-ниям результаты измерений можно к
72более чем 60 результатах самый старый результат удаляется.• Для вызова результатов измерения нажмите кнопку ввода в память M. Прибор вначале указы-в
73тельно. Отображаемый на дисплее сигнал исчезает автоматически примерно через 8 секунд.8. Уход за аппаратом • При очистке прибора для измерения артер
74Срок службы батареекДля ок. 180 измерений, в зависимо-сти от высоты кровяного давления или давления накачиванияПринадлежности Инструкция по применен
75- на быстроизнашивающиеся части (батарейки, манжета),- на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки,- на случаи собственной вины покуп
76Szanowna Klientko, szanowny Kliencie!Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt z naszego asor-tymentu. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane, wy
77Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycz-nego i elektronicznego 2002/96/WE – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equ
78czona. W takim przypadku należy stosować ciśnienio-mierz naramienny.• Choroby układu krążenia mogą powodować błędy pomiaru lub zaburzać dokładność p
79 Wskazówki dotyczące postępowania z bateriami• Połknięcie baterii może zagrażać życiu. Baterie i pro-dukty przechowywać w miejscu niedostępnym dla
8schettendruck nochmals erhöht. Sobald ein Puls zu erkennen ist, wird das Symbol Puls angegeben. • Die Messergebnisse Systolischer Druck, Diastolisc
80Informacje na wyświetlaczu: 1. Godzina i data 2. Ciśnienie skurczowe 3. Ciśnienie rozkurczowe 4. Jednostka mmHg 5. Zmierzone tętno 6. Symbol t
815. Pomiar ciśnienia tętniczegoPrzed przystąpieniem do pomiaru urządzenie powinno osiągnąć temperaturę pokojową.Zakładanie mankietu na nadgarstek • O
82zwiększa ciśnienie w mankiecie. Po rozpoznaniu tętna pojawia się symbol tętna .• Wyświetlane są wyniki pomiaru ciśnienia skurczo-wego, rozkurczoweg
83Wykres słupkowy na wyświetlaczu i skala na urządzeniu informują o tym, w jakim zakresie mieści się zmierzone ciśnienie. Jeśli wartość ciśnienia skur
84• ciśnienie skurczowe lub rozkurczowe nie mieści się w obszarze pomiaru (na wyświetlaczu pojawia się sym-bol lub ),• mankiet został zaciśnięty z
85Odchylenia pomiarumaks. dopuszczalne odchylenie standar-dowe zgodnie z kontrolą kliniczną: ciśnie-nie skurczowe 8 mmHg /ciśnienie rozkurczowe 8 mmHg
86czeństwa wraz z istotnymi danymi z zakresu wydajno-ści automatycznych, nieinwazyjnych ciśnieniomierzy).• Dokładność niniejszego ciśnieniomierza zost
87Electromagnetic Compatibility InformationTable 1For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMSGuidance and manufacture’s declaration – electromagnetic emission
88Table 2For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMSGuidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunityThe BC 31 is intended for use in the ele
89Table 3For ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTINGGuidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunityThe BC 31 is in
9Die Balkengrafik im Display und die Skala auf dem Gerät geben an, in welchem Bereich sich der ermittelte Blut-druck befindet.Sollte sich der Wert von
90a Field strengths from fi xed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM
91
92750.791 - 0513 Irrtum und Änderungen vorbehalten
Comments to this Manuals