Beurer BC 31 User Manual

Browse online or download User Manual for Health and hygiene Beurer BC 31. Beurer BC 31 User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 92
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
D
Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung ...................................... 2 – 12
G
Blood pressure monitor
Instructions for use ........................................ 13 – 22
F
Tensiométre
Mode d’emploi ............................................... 23 – 33
E
Tensiómetro
Manual de instrucciones ............................... 34 – 44
I
Misuratore di pressione
Istruzioni per l’uso ......................................... 45 – 54
T
Bilgisayarli tansiyon ölçer
Kullanım kılavuzu ........................................... 55 – 63
r
Прибор для измерения давления
на запястье
Инструкция по применению ....................... 64 75
Q
Ciśnieniomierz
Instrukcja obsługi .......................................... 76 – 86
Electromagnetic Compatibility Information ....... 87 – 90
BC 31
BEURER GmbH
Söfl inger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 91 92

Summary of Contents

Page 1 - BEURER GmbH

D BlutdruckmessgerätGebrauchsanweisung ... 2 – 12G Blood pressure monitorInstructions for use ...

Page 2 - 2. Wichtige Hinweise

10• der systolische oder diastolische Druck außerhalb des Messbereichs liegt ( bzw. erscheint im Display),• die Manschette zu stark bzw. zu schwac

Page 3

11Speicher 60 SpeicherplätzeAbmessungenL 84 mm x B 62 mm x H 30 mmGewicht Ungefähr 112 g (ohne Batterien)Manschetten-größe140 bis 195 mmZul. Betriebs

Page 4

12• für Verschleißteile,• für Mängel, die dem Kunden bereits beim Kauf bekannt waren,• bei Eigenverschulden des Kunden.Die gesetzlichen Gewährleistung

Page 5 - 3. Gerätebeschreibung

13Dear Customer,thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for the applications in the a

Page 6 - 4. Messung vorbereiten

14ManufacturerStorageRH ≤95%-20°C55°CPermissible storage temperature and humidityOperating5°C40°CRH ≤90%Permissible operating temperature and humidity

Page 7 - 5. Blutdruck messen

15• During the blood pressure measurement, blood circu-lation must not be stopped for an unnecessarily long time. If the device malfunctions, remove t

Page 8

16• Remove the batteries from the instrument if they are worn out or if you are not going to use the instrument for any length of time. This prevents

Page 9 - Quelle: WHO, 1999

174. Prepare measurementInserting battery• Remove the battery cover (left side of the unit).• Insert two 1.5 V micro batteries (alkaline, type LR 03)

Page 10 - 9. Technische Angaben

18Important: The instrument should only be operated with the original cuff. Correct posture• Rest for approx. 5 minutes before each measurement. Other

Page 11 - 10. Garantie

19Repeat the measurement if the flashing icon is displayed after the measurement. Please note that you should rest for 5 minutes between measurement

Page 12

2Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für ho

Page 13 - 2. Important information

20the graphic WHO classification on the unit indicates the higher range (high-normal in the example described).6. Saving, retrieving and deleting re

Page 14 - Operating

218. Cleaning and Care• Clean your blood pressure monitor carefully using a slightly damp cloth only.• Do not use any detergents or solvents.• Never h

Page 15

22can be requested from the stated Customer Service address or found at the end of the instructions for use.• This device is in line with the EU Medic

Page 16 - 3. Unit description

23Chère cliente, cher client,Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de notre assortiment. Notre nom est synonyme de pro-duits de qualité

Page 17 - 5. Measuring blood pressure

24Courant continuÉlimination conformément à la directive européenne 2002/96/CE – DEEE rela-tive aux déchets d’équipements élec-triques et électronique

Page 18 - • • • • • • • • • • • • •

25• Les maladies cardio-vasculaires peuvent entraîner des erreurs de mesure, plus précisément des mesures imprécises. Ce problème se pose aussi en cas

Page 19 - Source: WHO, 1999

26 – Utilisez uniquement les brassards de rechange four-nis ou d’origine. Dans le cas contraire, vous obtien-drez des valeurs mesurées erronées.• N’a

Page 20

273. Description de l’appareil1. Affichage2. Touche mémoire M3. Brassard4. START/STOP 5. Couvercle du compartiment des pilesAffichages à l’écran :

Page 21 - 9. Technical details

28Remarque : Pour régler les valeurs en accéléré, mainte-nez la touche M enfoncée. • Appuyez simultanément sur et M. Le mois com-mence à clignoter.

Page 22

29• Le dernier résultat mesuré enregistré s’affiche briève-ment avant la mesure. Si la mémoire ne contient aucune mesure, l’appareil affiche .• La ma

Page 23 - FRANÇAIS

3HerstellerStorageRH ≤95%-20°C55°CZulässige Lagerungstemperatur und -luftfeuchtigkeitOperating5°C40°CRH ≤90%Zulässige Betriebstemperatur und - luftfeu

Page 24

30donnera vos valeurs personnelles pour une pression sanguine normale et la valeur à laquelle la pression san-guine est considérée comme dangereuse.Si

Page 25

317. Message d’erreur/suppression des erreursEn présence d’erreurs, le message d’erreur _ s’affiche à l’écran. Des messages d’erreur peuvent s’affic

Page 26

32Précision de l’indicateursystolique ± 3mmHg,diastolique ± 3mmHg, Pouls ± 5% de la valeur affichéeIncertitude de mesureécart type max. admissible

Page 27 - 4. Préparation à la mesure

33• La précision de ce tensiomètre a été correctement testée et sa durabilité a été conçue en vue d’une uti-lisation à long terme. Dans le cadre d’une

Page 28

34Estimada clienta, estimado cliente:Nos alegramos de que haya decidido adquirir un pro-ducto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinó-nimo de pro

Page 29

35FabricanteStorageRH ≤95%-20°C55°CTemperatura y humedad relativa de almacenamiento admisiblesOperating5°C40°CRH ≤90%Temperatura y humedad relativa de

Page 30 - Source: OMS, 1999

36• Use este aparato únicamente en personas que tengan el contorno de muñeca especificado.• Tenga en cuenta que durante el inflado puede sufrir cierta

Page 31 - 9. Données techniques

37 Indicaciones acerca de las pilas• Las pilas pueden resultar mortales si se ingieren. Por lo tanto, las pilas y los productos deben guardarse fuer

Page 32

38Indicaciones en la pantalla: 1. Hora y fecha 2. Presión sistólica 3. Presión diastólica 4. Unidad mmHg 5. Pulso medido 6. Símbolo de pulso 7.

Page 33

395. Medición de la presión sanguíneaAsegúrese de que el aparato está a temperatura ambiente antes de realizar la medición.Colocación del brazalete •

Page 34 - 2. Indicaciones importantes

4• Das Blutdruckmessgerät darf nicht im Zusammenhang mit einem Hochfrequenz-Chirurgiegerät verwendet werden.• Verwenden Sie das Gerät nur bei Personen

Page 35

40del brazalete. En cuanto se detecta el pulso, se mues-tra el símbolo de pulso . • Aparecen los resultados de las mediciones de la pre-sión sistólic

Page 36

41El gráfico de barras de la pantalla y la escala en el apa-rato indican en qué rango se encuentra la presión san-guínea medida.Si los valores de síst

Page 37 - 3. Descripción del aparato

427. Aviso de errores/Solución de problemasEn caso de error, aparece en pantalla el aviso de error _. Los avisos de error pueden aparecer en los sigu

Page 38 - 4. Preparación de la medición

43Precisión de la indicaciónsistólica ± 3 mmHg, diastólica ± 3 mmHg, pulso ± 5 % del valor indicadoInexactitud de la mediciónLa desviación estándar má

Page 39

44• La precisión de este tensiómetro ha sido comprobada minuciosamente y su diseño ha sido desarrollado con vistas a una larga vida útil del aparato.

Page 40

45Gentile cliente,siamo lieti che abbia scelto un prodotto della nostra gamma. Il nostro nome è sinonimo di prodotti di alta qualità continuamente sot

Page 41 - Fuente: OMS, 1999

46Smaltimento secondo le norme previ-ste dalla Direttiva CE sui rifiuti di appa-recchiature elettriche ed elettroniche 2002/96/CE – WEEE (Waste Electri

Page 42 - 9. Datos técnicos

47• Tenere conto che durante il pompaggio può verificarsi una riduzione delle funzioni dell’arto interessato.• La misurazione delle pressione non deve

Page 43

48• Non ricaricare o riattivare le batterie con altri mezzi, non scomporle, non gettarle nel fuoco, non cortocircuitarle.• Rimuovere le batterie quand

Page 44

494. Preparazione della misurazioneInserimento delle batterie• Rimuovere il coperchio dell’alloggiamento batterie (lato sinistro dell’apparecchio).• I

Page 45 - ITALIANO

5• Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, wird empfohlen die Batterien zu entfernen. Hinweise zu Batterien• Batterien könn

Page 46

50Attenzione: l’apparecchio deve essere utilizzato unica-mente con il bracciale originale. La postura corretta• Riposare per circa 5 minuti prima di o

Page 47

51La grafica a barre nel display e la scala nell’apparecchio indicano il campo in cui si trova la pressione sanguigna misurata.Se i valori di della pr

Page 48

52indica sempre il campo superiore, normale-alto nell’e-sempio descritto.6. Salvataggio, conversatione e cancellazione dei risultati• I risultati di

Page 49 - Pb Cd Hg

538. Pulizia e cura• Pulire con attenzione il misuratore della pressione uti-lizzando solo un panno leggermente inumidito.• Non utilizzare mai deterge

Page 50

54particolari per quanto riguarda la compatibilità elet-tromagnetica. Apparecchiature di comunicazione HF mobili e portatili possono influire sul funz

Page 51 - Fonte : OMS 1999

55Sayın müşterimiz,Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, ağırlık, kan basıncı, vücut sıcaklığı, nabız, yumuşak terapi, masaj ve

Page 52

56ÜreticiStorageRH ≤95%-20°C55°Cİzin verilen depolama sıcaklığı ve nemOperating5°C40°CRH ≤90%İzin verilen çalışma sıcaklığı ve nemNemden koruyunuzSN S

Page 53 - 9. Dati tecnici

57• Kan dolaşımı, tansiyon ölçümü nedeniyle gereğinden uzun bir süre kısıtlanmamalıdır. Aletin hatalı çalışması durumunda, manşeti koldan çıkarın.• Ma

Page 54

58 Onarım ve elden çıkarma ile ilgili bilgiler• Piller evsel atık değildir. Kullanılmış pilleri lütfen öngö-rülmüş atık toplama yerlerine teslim edin

Page 55 - 2. Önemli yönergeler

59Bitmiş piller evsel atık değildir. Bunları elektronik ürün mağazasına veya yerel değerli atık toplama noktasına teslim edin. Bunu yapmanız yasal ola

Page 56

6Anzeigen auf dem Display: 1. Uhrzeit und Datum 2. Systolischer Druck 3. Diastolischer Druck 4. Einheit mmHg 5. Ermittelter Pulswert 6. Symbol P

Page 57

60laka destekleyin ve bükün. Manşetin kalp yüksekli-ğine gelmesine mutlaka dikkat edin. Aksi takdirde ciddi sapmalar meydana gelebilir. Kolunuzu ve el

Page 58 - 4. Ölçüme hazırlık

61Bu standart değerler yalnız genel kılavuz değer niteliğin-dedir, çünkü bireysel tansiyon kişiden kişiye ve farklı yaş gruplarında vs. farklılık göst

Page 59 - 5. Tansiyon ölçme

62• M hafıza tuşunu 3 saniye süreyle basılı tutarak hafızayı silebilirsiniz. 7. Hata iletisi/Arıza gidermeHata olduğunda ekranda hata iletisi _ göste

Page 60

63Göstergenin hassasiyetisistolik ± 3 mmHg, diyastolik ± 3 mmHg, nabız gösterilen değerin ±% 5 ’iÖlçüm belirsizliğiklinik kontrole göre maks. izin ve

Page 61 - Kaynak: WHO, 1999

64Многоуважаемый покупатель!Мы рады тому, что Вы выбрали товар из нашего ассортимента. Изделия нашей компании являются изделиями высочайшего качества,

Page 62 - 9. Teknik veriler

65Аппликатор типа BFПостоянный токУтилизация прибора в соответствии с Директивой ЕС 2002/96/EC об отходах электрического и электрон-ного оборудования

Page 63

66ваний кровеносных сосудов (в том числе сужения сосудов) точность измерения артериального дав-ления на запястье также ограничена. В этом случае испол

Page 64 - 2. Важные указания

67 – Предохраняйте прибор от ударов, действия влаги, грязи, сильных колебаний температуры и прямых солнечных лучей. – Не допускайте падений прибора.

Page 65

683. Описание прибора1. Дисплей2. Кнопка ввода в память M3. Манжета для запястья4. Кнопка 5. Крышка отсека для батареекИндикация на дисплее: 1. Вр

Page 66

69Настройка времени и датыВы обязательно должны настроить время и дату. Только при этом Вы можете правильно вводить в память результаты измерений с вр

Page 67

75. Blutdruck messenBitte bringen Sie das Gerät vor der Messung auf Raum-temperatur.Manschette anlegen • Entblößen Sie Ihr linkes Handgelenk. Achten

Page 68 - 4. Подготовка к измерению

70• Для того, чтобы получить точные результаты изме-рений, необходимо вести себя спокойно и не раз-говаривать во время измерения.Выполнить измерение к

Page 69

71Классификация ВОЗ:Согласно директивам/положениям Всемирной органи-зации здравоохранения (ВОЗ) и новейшим исследова-ниям результаты измерений можно к

Page 70

72более чем 60 результатах самый старый результат удаляется.• Для вызова результатов измерения нажмите кнопку ввода в память M. Прибор вначале указы-в

Page 71 - Источник: ВОЗ, 1999

73тельно. Отображаемый на дисплее сигнал исчезает автоматически примерно через 8 секунд.8. Уход за аппаратом • При очистке прибора для измерения артер

Page 72 - Устранение неисправностей

74Срок службы батареекДля ок. 180 измерений, в зависимо-сти от высоты кровяного давления или давления накачиванияПринадлежности Инструкция по применен

Page 73 - 9. Технические данные

75- на быстроизнашивающиеся части (батарейки, манжета),- на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки,- на случаи собственной вины покуп

Page 74 - 10. Гарантия

76Szanowna Klientko, szanowny Kliencie!Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt z naszego asor-tymentu. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane, wy

Page 75

77Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycz-nego i elektronicznego 2002/96/WE – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equ

Page 76 - 2. Ważne wskazówki

78czona. W takim przypadku należy stosować ciśnienio-mierz naramienny.• Choroby układu krążenia mogą powodować błędy pomiaru lub zaburzać dokładność p

Page 77

79 Wskazówki dotyczące postępowania z bateriami• Połknięcie baterii może zagrażać życiu. Baterie i pro-dukty przechowywać w miejscu niedostępnym dla

Page 78

8schettendruck nochmals erhöht. Sobald ein Puls zu erkennen ist, wird das Symbol Puls angegeben. • Die Messergebnisse Systolischer Druck, Diastolisc

Page 79 - 3. Opis urządzenia

80Informacje na wyświetlaczu: 1. Godzina i data 2. Ciśnienie skurczowe 3. Ciśnienie rozkurczowe 4. Jednostka mmHg 5. Zmierzone tętno 6. Symbol t

Page 80 - 4. Przygotowanie do pomiaru

815. Pomiar ciśnienia tętniczegoPrzed przystąpieniem do pomiaru urządzenie powinno osiągnąć temperaturę pokojową.Zakładanie mankietu na nadgarstek • O

Page 81

82zwiększa ciśnienie w mankiecie. Po rozpoznaniu tętna pojawia się symbol tętna .• Wyświetlane są wyniki pomiaru ciśnienia skurczo-wego, rozkurczoweg

Page 82

83Wykres słupkowy na wyświetlaczu i skala na urządzeniu informują o tym, w jakim zakresie mieści się zmierzone ciśnienie. Jeśli wartość ciśnienia skur

Page 83 - Źródło: WHO, 1999

84• ciśnienie skurczowe lub rozkurczowe nie mieści się w obszarze pomiaru (na wyświetlaczu pojawia się sym-bol lub ),• mankiet został zaciśnięty z

Page 84 - 9. Dane techniczne

85Odchylenia pomiarumaks. dopuszczalne odchylenie standar-dowe zgodnie z kontrolą kliniczną: ciśnie-nie skurczowe 8 mmHg /ciśnienie rozkurczowe 8 mmHg

Page 85

86czeństwa wraz z istotnymi danymi z zakresu wydajno-ści automatycznych, nieinwazyjnych ciśnieniomierzy).• Dokładność niniejszego ciśnieniomierza zost

Page 86

87Electromagnetic Compatibility InformationTable 1For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMSGuidance and manufacture’s declaration – electromagnetic emission

Page 87

88Table 2For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMSGuidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunityThe BC 31 is intended for use in the ele

Page 88

89Table 3For ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTINGGuidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunityThe BC 31 is in

Page 89

9Die Balkengrafik im Display und die Skala auf dem Gerät geben an, in welchem Bereich sich der ermittelte Blut-druck befindet.Sollte sich der Wert von

Page 90

90a Field strengths from fi xed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM

Page 92

92750.791 - 0513 Irrtum und Änderungen vorbehalten

Comments to this Manuals

No comments