D Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ... 2 – 14G Blood pressure monitor Instructions for use ...
10die Messergebnisse gemäß nachfolgender Tabelle einstufen und beurteilen. Diese Standardwerte dienen jedoch lediglich als allge-meine Richtlinie, da
100Electromagnetic Compatibility InformationTable 1Guidance and manufacturer´s declaration – electromagnetic emissionThe BC40 Wrist Digital Blood Pres
101Table 2Guidance and manufacturer´s declaration – electromagnetic immunityThe BC40 Wrist Digital Blood Pressure Monitor is intended for use in the e
102Guidance and manufacturer´s declaration – electromagnetic immunityThe BC40 Wrist Digital Blood Pressure Monitor is intended for use in the electrom
103Table 3Guidance and manufacturer´s declaration – electromagnetic immunityThe BC40 Wrist Digital Blood Pressure Monitor is intended for use in the e
104a Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM
116. Messwerte speichern, abrufen und löschen Die Ergebnisse jeder erfolgreichen Messung werden zusam-men mit Datum und Uhrzeit abgespeichert. Bei me
12löschen oder die START/STOPP-Taste , um das Gerät auszuschalten.Alle Messwerte löschen• Starten Sie die Abfrage des Durchschnittswerts aller gespei
13Speicher 60 SpeicherplätzeAbmessungenL 76 mm x B 70 mm x H 23 mmGewicht Ungefähr 105 g (ohne Batterien)Manschetten-größe12,5 bis 21,5 cmZul. Betrie
14• im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen,• für Verschleißteile,• für Mängel, die dem Kunden bereits beim Kauf bekannt waren,•
15ENGLISHDear customer,Thank you for choosing one of our products. Our brand stands for well-engineered, quality made products; driven by innovation a
162. Important notes Signs and symbolsThe following symbols are used in these instructions for use, on the packaging and on the type plate for the dev
17• Do not take a measurement within 30 minutes of eating, drinking, smoking or exercising.• Repeat the measurement if you are unsure of the meas-ured
18 Instructions for storage and maintenance• The blood pressure monitor is made from precision and electronic components. The accuracy of the measure
193. Unit description1. Display2. Battery compartment lid3. Wrist cuff4. START/STOP button 5. Memory button MInformation on the display: 1. Systol
2Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sor-timentes entschieden haben. Unser Name steht für h
20It is essential to set the date and time. Otherwise, you will not be able to save your measurements correctly with a date and time and access them a
215. Measuring blood pressurePlease ensure the unit is at room temperature before meas-uring.Attaching the cuff • Expose your left wrist. Ensure that
22• As soon as a pulse is found, the pulse symbol is dis-played. • The systolic pressure, diastolic pressure and pulse rate measurements are display
23However, these standard values serve only as a general guideline, as the individual blood pressure varies in different people and different age grou
24Displaying average values• Press the memory button M. A flashes on the display. The average value of all saved measurements is displayed.• Press t
25• you move or speak during the measurement ( appears on the display)• the cuff is placed on the arm too tightly or loosely or if the cuff is dam
26Technical information is subject to change without notifica-tion to allow for updates.• This device is in line with European Standard EN 60601-1-2 a
27FRANÇAISChère cliente, cher client,Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour l’excellence de ses prod
282. Conseils importants Symboles utilisésLes symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l
29• Lorsque vous devez effectuer plusieurs mesures sur une personne, patientez à chaque fois 5minutes entre chaque mesure.• Évitez de manger, boire,
32. Wichtige Hinweise ZeichenerklärungIn der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des Geräts und des Zubehörs werden fol-gende
30• L’arrêt automatique permet de faire passer le tensiomètre en mode économie d’énergie lorsqu’aucune touche n’est manipulée pendant un délai de 3mi
31• Vous ne devez pas réparer ou ajuster l’appareil vous-même. Le bon fonctionnement de l’appareil n’est plus garanti si tel était le cas.• Seul le
32Si le symbole de changement des piles apparaît, il n’est plus possible d’effectuer de mesure et vous devez changer toutes les piles.Les piles usée
33HeureL’heure clignote à l’écran.• À l’aide de la touche mémoire M, sélectionnez l’heure que vous souhaitez et confirmez avec la touche MARCHE/ARRÊT
34• Pour ne pas fausser le résultat, il est important de rester calme durant la mesure et de ne pas parler.• Gardez votre main et votre poignet détend
35Ces valeurs ne doivent être utilisées qu’à titre indicatif car la tension artérielle varie selon les personnes, les âges, etc. Il est important de c
36Consulter les valeurs moyennes• Appuyez sur la touche mémoire M. A clignote à l’écran La valeur moyenne de toutes les valeurs mesu-rées enregistré
37ou sur la touche MARCHE/ARRÊT pour éteindre l’ap-pareil.7. Message d’erreur/Résolution des erreursEn cas d’erreur, un message d’erreur s’affiche à
38Alimentation électrique2 x piles 1,5V AAA Durée de vie des pilesEnviron 300mesures, selon l’élévation de la tension artérielle ainsi que la press
39ESPAÑOLEstimada clienta, estimado cliente:Nos alegramos de que haya elegido un producto de nues-tra colección. Nuestro nombre es sinónimo de product
4• Mindestens 30 Minuten vor der Messung sollten Sie nicht essen, trinken, rauchen oder sich körperlich betätigen.• Wiederholen Sie die Messung im Fal
402. Indicaciones importantes SímbolosEn las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato y de los acce
41• Repita la medición si desconfía de la validez de los valo-res medidos.• Las mediciones realizadas por usted solo tienen carácter informativo, en n
42declinará toda responsabilidad por daños y perjuicios debidos a un uso inadecuado o incorrecto. Indicaciones de conservación y cuidado• El tensióme
43Antes de realizar cualquier reclamación, compruebe el estado de las pilas y sustitúyalas si es necesario.• Deseche el aparato según la Directiva eur
44Cuando el símbolo de cambio de pilas aparece, no se pueden seguir realizando mediciones y se deben cambiar todas las pilas.No deseche las pilas us
45HoraLa hora parpadea en la pantalla.• Seleccione con la tecla de memorización M la hora deseada y confirme con la tecla de INI-CIO/PARADA .Los minu
46• Mantenga relajadas la mano y la muñeca o cierre el puño suavemente. Mantenga la mano y la muñeca en la misma posición durante la medición.Medición
47Estos valores estándar sirven únicamente como referencia, dado que la presión arterial individual varía según la per-sona y el grupo de edad. Es imp
48• Para acceder al modo de consulta de la memoria, pulse la tecla de memorización M.En la pantalla se visualiza su última medición.Consultar los val
49Borrar todos los valores de medición• Inicie la consulta del valor promedio de todos los valores de medición almacenados pulsando dos veces la tecla
5• Die Abschaltautomatik schaltet das Blutdruckmessgerät zur Schonung der Batterien aus, wenn innerhalb 3 Minu-ten keine Taste betätigt wird.• Das Ger
50Diámetro del brazaleteDe 12,5 a 21,5 cmCondiciones de funcionamiento admisibles+ 10 °C hasta + 40 °C, ≤ 85 % de humedad rela-tiva del aire (si
51ITALIANOGentile cliente,siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro marchio è garanzia di prodotti di ele-vata q
522. Indicazioni importanti Spiegazione dei simboliI seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l'uso, sull'imballo e sulla targh
53• In caso di valori dubbi, ripetere la misurazione.• I valori misurati autonomamente hanno solo scopo infor-mativo, non sostituiscono i controlli me
54 Indicazioni per la conservazione e la cura• Il misuratore di pressione è composto da moduli elettro-nici di precisione. La precisione dei valori m
553. Descrizione dell'apparecchio1. display2. sportello vano batterie3. manicotto da polso4. pulsante START/STOP 5. pulsante per la memoriz-za
56Impostazione del formato dell'ora, della data e dell'oraIn questo menu è possibile impostare in sequenza le seguenti funzioni.Formato ora➔
575. Misurazione della pressionePrima della misurazione portare l'apparecchio a tempera-tura ambiente.Applicazione del manicotto • Denudare il po
58• Appena è rilevabile il battito cardiaco, viene visualizzata l'i-cona corrispondente . • Vengono visualizzati i valori misurati per pressione
59OMS grafica dell'apparecchio indica sempre la classe più alta, in questo caso "Normale alto".6. Memorizzazione, ricerca e cancellazi
6• Öffnen Sie nicht das Gerät. Bei nicht beachten erlischt die Garantie. • Das Gerät darf nicht selbst repariert oder justiert werden. Eine einwandfr
60• Premere il pulsante per la memorizzazione M. Sul display lampeggia l'indicazione PM. Viene visualizzato il valore medio degli ultimi 7 gio
61In questi casi ripetere la misurazione. Se necessario reinse-rire le batterie o sostituirle.8. Pulizia e cura• Pulire con attenzione il misuratore d
62funzionamento di questo apparecchio. Per informazioni più dettagliate, rivolgersi all'Assistenza clienti oppure consultare la parte finale dell
63TÜRKÇESayın müşterimiz,Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, ağır-lık, kan basıncı, vücut sıcaklığı, nabız, yumuşak terapi, ma
642. Önemli yönergeler İşaretlerin açıklamasıCihazın ve aksesuarların kullanım kılavuzunda, ambalajında ve model etiketinde aşağıdaki semboller kullan
65• Ölçüme en az 30 dakika kala yemek yememeli, bir şey içmemeli, sigara kullanmamalı veya fiziksel egzersiz yap-mamalısınız.• Ölçülen değerler ile il
66ve yanlış kullanımdan ötürü oluşacak hasarlardan üretici firma sorumlu değildir. Saklama ve bakım ile ilgili bilgiler• Tansiyon ölçme cihazı hassas
673. Cihaz açıklaması1. Ekran2. Pil yuvası kapağı3. El bileği manşeti4. BAŞLAT/DURDUR düğ-mesi 5. Hafıza tuşu MEkrandaki göstergeler: 1. Sistolik
68Saat formatının, tarihin ve saatin ayarlanmasıBu menüde aşağıdaki fonksiyonlar sırayla ayarlanabilir.Saat formatı➔Tarih➔SaatTarihi ve saati mutlaka
69Manşeti takma • Sol bileğinizi açık (çıplak) hale getirin. Koldaki kan dola-şımının çok dar giysiler veya benzeri eşyalar nedeniyle engellenmemesine
7Wenn das Symbol Batteriewechsel erscheint, ist keine Messung mehr möglich und Sie müssen alle Batterien erneuern.Verbrauchte Batterien gehören nich
70Sonuçları değerlendirmeKalp ritim bozuklukları:Bu cihaz ölçüm esnasında olası kalp ritim bozukluklarını tes-pit edebilir ve ölçümden sonra gerekirse
71Bu standart değerler yalnız genel kılavuz değer niteliğinde-dir, çünkü bireysel tansiyon kişiden kişiye ve farklı yaş grup-larında vs. farklılık gös
72 İstediğiniz zaman BAŞLAT/DURDUR düğmesine basarak menüden çıkabilirsiniz.Ölçüm değerlerini silMünferit ölçüm değerlerini silme• Münferit ölçüm d
73Göstergenin hassasiyetisistolik ± 3 mmHg, diyastolik ± 3 mmHg, Nabız gösterilen değerin ±%5’iÖlçüm belir-sizliğiKlinik kontrole göre izin verilen m
74РУССКИЙУважаемый покупатель!Благодарим Вас завыбор продукции нашей фирмы. Мы производим современные, тщательно протестиро-ванные, высококачественны
752. Важные указания Пояснения ксимволамВинструкции по применению, на упаковке ина завод-ской табличке прибора ипринадлежностей использу-ются след
76• При проведении нескольких сеансов измерения уодного пользователя интервал между измерениями должен составлять 5минут.• Втечение как минимум 30
77• Не используйте манжету уженщин, перенесших ампу-тацию груди.• Во избежание дальнейших повреждений не наклады-вайте манжету на раны.• Питание приб
78которые могут возникнуть из-за вытекших батареек. Всегда заменяйте все батарейки одновременно.• Не используйте батарейки различных типов, марок ир
79 9. Номер ячейки памяти/индикация среднего значе-ния из сохраненных впамяти (A ), утром (AM ), вече-ром (PM )10. Выпуск воздуха (стрелка)4. Подго
8UhrzeitIm Display blinkt die Stundenzahl.• Wählen Sie mit der Speichertaste M Ihre gewünschte Stundenzahl und bestätigen Sie mit der START/STOPP-Tast
80ДатаНа дисплее замигает индикация года.• Спомощью кнопки сохранения Mвыберите нужный год иподтвердите выбор нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. .На диспле
81• Манжета должна плотно облегать запястье, но не стя-гивать его.Внимание! Прибор разрешается использовать только соригинальными манжетами. Правильн
82ипри их наличии сообщает оних после измерения сим-волом . Это может указывать на аритмию. Аритмия— это болезнь, при которой возникает аномальный
836. Сохранение, просмотр иудаление результатов измерения Результаты каждого успешного измерения сохраняются суказанием даты ивремени измерения. К
84• Нажмите кнопку сохранения M.На дисплее замигает PM.Отобразится среднее значение результа-тов вечерних измерений за последние 7дней (вечер: 18.00–
85• давление накачивания превышает 290ммрт.ст. (на дисплее появляется сообщение );• батарейки почти разряжены ( и ).Втаких случаях выполните
86Принадлеж-ностиИнструкция по применению, 2батарейки типа ААА 1,5В, коробка для храненияКлассифи-кацияВнутреннее питание, продолжительное использов
87Товар декларирован: Срок эксплуатации изделия: мин 5 летФирма-изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218, 89077-УЛМ, Германия Фирма-импорте
88POLSKISzanowna Klientko, szanowny Kliencie!Cieszymy się, że wybrali Państwo nasz produkt. Firma Beu-rer oferuje dokładnie przetestowane, wysokiej ja
892. Ważne wskazówki Objaśnienie symboliWinstrukcji obsługi, na opakowaniu itabliczce znamiono-wej urządzenia oraz akcesoriów znajdują się następują
9• Um das Messergebnis nicht zu verfälschen, ist es wichtig, sich während der Messung ruhig zu verhalten und nicht zu sprechen.• Halten Sie Ihre Hand
90• Powtórz pomiar, jeśli zmierzona wartość budzi wątpliwości.• Zmierzone wartości mają wyłącznie charakter informa-cyjny. Pomiar ciśnienia nie zastęp
91ostrożnie, gdyż ma to wpływ na dokładność pomiarów idługość okresu eksploatacji: – Urządzenie należy chronić przed wstrząsami, wilgo-cią, zaniecz
923. Opis urządzenia1. Wyświetlacz2. Pokrywa komory baterii3. Mankiet nadgarstkowy4. Przycisk START/STOP 5. Przycisk pamięci MInformacje na wyświet
93Ustawienie formatu godziny, daty iczasuWtym menu można po kolei ustawić poniższe funkcje.Format godziny➔Data➔GodzinaKoniecznie ustaw datę igodzin
94Zakładanie mankietu na nadgarstek • Odkryj lewy nadgarstek. Zwróć uwagę, czy przepływ krwi wręce nie jest ograniczony przez zbyt ciasną odzież itp.
95Interpretacja wynikówZaburzenia rytmu serca:Podczas pomiaru urządzenie może rozpoznać ewentualne zaburzenia rytmu serca. Użytkownik jest informowany
96Podane wartości standardowe służą jedynie jako ogólne wytyczne, ponieważ indywidualne wartości ciśnienia uróż-nych osób iwróżnych grupach wiekowy
97• Naciśnij przycisk pamięci M. Na wyświetlaczu będzie migać symbol PM. Zostanie wyświetlona średnia wartość zostat-nich 7 dni pomiarów wieczorny
98Wtakich przypadkach pomiar należy powtórzyć. Wrazie potrzeby włóż ponownie baterie lub wymień je.8. Czyszczenie ipielęgnacja• Ciśnieniomierz nale
99Producent zastrzega sobie prawo do zmiany danych tech-nicznych zpowodu aktualizacji bez konieczności powiada-miania.• Urządzenie spełnia wymogi eur
Comments to this Manuals