Beurer BC 40 User Manual

Browse online or download User Manual for Health and hygiene Beurer BC 40. Beurer BC 40 User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 104
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
D
Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung ........................................... 2 – 14
G
Blood pressure monitor
Instructions for use ............................................. 15 – 26
F
Tensiométre
Mode d’emploi ....................................................27 – 38
E
Tensiómetro
Manual de instrucciones ....................................39 – 50
I
Misuratore di pressione
Istruzioni per l’uso ..............................................51 – 62
T
Bilgisayarli tansiyon ölçer
Kullanım kılavuzu ................................................63 – 73
r
Прибор для измерения кровяного давления
на запястье
Инструкция по применению ............................74 – 87
Q
Ciśnieniomierz
Instrukcja obsługi ...............................................88 – 99
Electromagnetic Compatibility Information ........100 – 104
BC 40
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.com • Mail: kd@beurer.de
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 103 104

Summary of Contents

Page 1

D Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ... 2 – 14G Blood pressure monitor Instructions for use ...

Page 2 - 1. Kennenlernen

10die Messergebnisse gemäß nachfolgender Tabelle einstufen und beurteilen. Diese Standardwerte dienen jedoch lediglich als allge-meine Richtlinie, da

Page 3 - 2. Wichtige Hinweise

100Electromagnetic Compatibility InformationTable 1Guidance and manufacturer´s declaration – electromagnetic emissionThe BC40 Wrist Digital Blood Pres

Page 4

101Table 2Guidance and manufacturer´s declaration – electromagnetic immunityThe BC40 Wrist Digital Blood Pressure Monitor is intended for use in the e

Page 5

102Guidance and manufacturer´s declaration – electromagnetic immunityThe BC40 Wrist Digital Blood Pressure Monitor is intended for use in the electrom

Page 6 - 4. Messung vorbereiten

103Table 3Guidance and manufacturer´s declaration – electromagnetic immunityThe BC40 Wrist Digital Blood Pressure Monitor is intended for use in the e

Page 7

104a Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM

Page 8 - 5. Blutdruck messen

116. Messwerte speichern, abrufen und löschen Die Ergebnisse jeder erfolgreichen Messung werden zusam-men mit Datum und Uhrzeit abgespeichert. Bei me

Page 9

12löschen oder die START/STOPP-Taste , um das Gerät auszuschalten.Alle Messwerte löschen• Starten Sie die Abfrage des Durchschnittswerts aller gespei

Page 10

13Speicher 60 SpeicherplätzeAbmessungenL 76 mm x B 70 mm x H 23 mmGewicht Ungefähr 105 g (ohne Batterien)Manschetten-größe12,5 bis 21,5 cmZul. Betrie

Page 11

14• im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen,• für Verschleißteile,• für Mängel, die dem Kunden bereits beim Kauf bekannt waren,•

Page 12 - 9. Technische Angaben

15ENGLISHDear customer,Thank you for choosing one of our products. Our brand stands for well-engineered, quality made products; driven by innovation a

Page 13 - 10. Garantie

162. Important notes Signs and symbolsThe following symbols are used in these instructions for use, on the packaging and on the type plate for the dev

Page 14

17• Do not take a measurement within 30 minutes of eating, drinking, smoking or exercising.• Repeat the measurement if you are unsure of the meas-ured

Page 15

18 Instructions for storage and maintenance• The blood pressure monitor is made from precision and electronic components. The accuracy of the measure

Page 16 - 2. Important notes

193. Unit description1. Display2. Battery compartment lid3. Wrist cuff4. START/STOP button 5. Memory button MInformation on the display: 1. Systol

Page 17

2Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sor-timentes entschieden haben. Unser Name steht für h

Page 18

20It is essential to set the date and time. Otherwise, you will not be able to save your measurements correctly with a date and time and access them a

Page 19 - 4. Preparing the measurement

215. Measuring blood pressurePlease ensure the unit is at room temperature before meas-uring.Attaching the cuff • Expose your left wrist. Ensure that

Page 20

22• As soon as a pulse is found, the pulse symbol is dis-played. • The systolic pressure, diastolic pressure and pulse rate measurements are display

Page 21 - 5. Measuring blood pressure

23However, these standard values serve only as a general guideline, as the individual blood pressure varies in different people and different age grou

Page 22

24Displaying average values• Press the memory button M. A flashes on the display. The average value of all saved measurements is displayed.• Press t

Page 23

25• you move or speak during the measurement ( appears on the display)• the cuff is placed on the arm too tightly or loosely or if the cuff is dam

Page 24

26Technical information is subject to change without notifica-tion to allow for updates.• This device is in line with European Standard EN 60601-1-2 a

Page 25 - 8. Cleaning and maintenance

27FRANÇAISChère cliente, cher client,Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour l’excellence de ses prod

Page 26

282. Conseils importants Symboles utilisésLes symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l

Page 27 - FRANÇAIS

29• Lorsque vous devez effectuer plusieurs mesures sur une personne, patientez à chaque fois 5minutes entre chaque mesure.• Évitez de manger, boire,

Page 28 - 2. Conseils importants

32. Wichtige Hinweise ZeichenerklärungIn der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des Geräts und des Zubehörs werden fol-gende

Page 29

30• L’arrêt automatique permet de faire passer le tensiomètre en mode économie d’énergie lorsqu’aucune touche n’est manipulée pendant un délai de 3mi

Page 30

31• Vous ne devez pas réparer ou ajuster l’appareil vous-même. Le bon fonctionnement de l’appareil n’est plus garanti si tel était le cas.• Seul le

Page 31 - 4. Préparer la mesure

32Si le symbole de changement des piles apparaît, il n’est plus possible d’effectuer de mesure et vous devez changer toutes les piles.Les piles usée

Page 32 - Pb Cd Hg

33HeureL’heure clignote à l’écran.• À l’aide de la touche mémoire M, sélectionnez l’heure que vous souhaitez et confirmez avec la touche MARCHE/ARRÊT

Page 33 - 5. Mesurer la tension

34• Pour ne pas fausser le résultat, il est important de rester calme durant la mesure et de ne pas parler.• Gardez votre main et votre poignet détend

Page 34

35Ces valeurs ne doivent être utilisées qu’à titre indicatif car la tension artérielle varie selon les personnes, les âges, etc. Il est important de c

Page 35

36Consulter les valeurs moyennes• Appuyez sur la touche mémoire M. A clignote à l’écran La valeur moyenne de toutes les valeurs mesu-rées enregistré

Page 36

37ou sur la touche MARCHE/ARRÊT pour éteindre l’ap-pareil.7. Message d’erreur/Résolution des erreursEn cas d’erreur, un message d’erreur s’affiche à

Page 37 - 8. Nettoyage et entretien

38Alimentation électrique2 x piles 1,5V AAA Durée de vie des pilesEnviron 300mesures, selon l’élévation de la tension artérielle ainsi que la press

Page 38

39ESPAÑOLEstimada clienta, estimado cliente:Nos alegramos de que haya elegido un producto de nues-tra colección. Nuestro nombre es sinónimo de product

Page 39 - 1. Introducción

4• Mindestens 30 Minuten vor der Messung sollten Sie nicht essen, trinken, rauchen oder sich körperlich betätigen.• Wiederholen Sie die Messung im Fal

Page 40 - 2. Indicaciones importantes

402. Indicaciones importantes SímbolosEn las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato y de los acce

Page 41

41• Repita la medición si desconfía de la validez de los valo-res medidos.• Las mediciones realizadas por usted solo tienen carácter informativo, en n

Page 42

42declinará toda responsabilidad por daños y perjuicios debidos a un uso inadecuado o incorrecto. Indicaciones de conservación y cuidado• El tensióme

Page 43 - 4. Preparar la medición

43Antes de realizar cualquier reclamación, compruebe el estado de las pilas y sustitúyalas si es necesario.• Deseche el aparato según la Directiva eur

Page 44

44Cuando el símbolo de cambio de pilas aparece, no se pueden seguir realizando mediciones y se deben cambiar todas las pilas.No deseche las pilas us

Page 45 - • • • • • • • • • • • • •

45HoraLa hora parpadea en la pantalla.• Seleccione con la tecla de memorización M la hora deseada y confirme con la tecla de INI-CIO/PARADA .Los minu

Page 46

46• Mantenga relajadas la mano y la muñeca o cierre el puño suavemente. Mantenga la mano y la muñeca en la misma posición durante la medición.Medición

Page 47

47Estos valores estándar sirven únicamente como referencia, dado que la presión arterial individual varía según la per-sona y el grupo de edad. Es imp

Page 48

48• Para acceder al modo de consulta de la memoria, pulse la tecla de memorización M.En la pantalla se visualiza su última medición.Consultar los val

Page 49 - 9. Datos técnicos

49Borrar todos los valores de medición• Inicie la consulta del valor promedio de todos los valores de medición almacenados pulsando dos veces la tecla

Page 50

5• Die Abschaltautomatik schaltet das Blutdruckmessgerät zur Schonung der Batterien aus, wenn innerhalb 3 Minu-ten keine Taste betätigt wird.• Das Ger

Page 51 - ITALIANO

50Diámetro del brazaleteDe 12,5 a 21,5 cmCondiciones de funcionamiento admisibles+ 10 °C hasta + 40 °C, ≤ 85 % de humedad rela-tiva del aire (si

Page 52 - 2. Indicazioni importanti

51ITALIANOGentile cliente,siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro marchio è garanzia di prodotti di ele-vata q

Page 53

522. Indicazioni importanti Spiegazione dei simboliI seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l'uso, sull'imballo e sulla targh

Page 54

53• In caso di valori dubbi, ripetere la misurazione.• I valori misurati autonomamente hanno solo scopo infor-mativo, non sostituiscono i controlli me

Page 55

54 Indicazioni per la conservazione e la cura• Il misuratore di pressione è composto da moduli elettro-nici di precisione. La precisione dei valori m

Page 56

553. Descrizione dell'apparecchio1. display2. sportello vano batterie3. manicotto da polso4. pulsante START/STOP 5. pulsante per la memoriz-za

Page 57

56Impostazione del formato dell'ora, della data e dell'oraIn questo menu è possibile impostare in sequenza le seguenti funzioni.Formato ora➔

Page 58

575. Misurazione della pressionePrima della misurazione portare l'apparecchio a tempera-tura ambiente.Applicazione del manicotto • Denudare il po

Page 59

58• Appena è rilevabile il battito cardiaco, viene visualizzata l'i-cona corrispondente . • Vengono visualizzati i valori misurati per pressione

Page 60

59OMS grafica dell'apparecchio indica sempre la classe più alta, in questo caso "Normale alto".6. Memorizzazione, ricerca e cancellazi

Page 61 - 9. Dati tecnici

6• Öffnen Sie nicht das Gerät. Bei nicht beachten erlischt die Garantie. • Das Gerät darf nicht selbst repariert oder justiert werden. Eine einwandfr

Page 62

60• Premere il pulsante per la memorizzazione M. Sul display lampeggia l'indicazione PM. Viene visualizzato il valore medio degli ultimi 7 gio

Page 63 - 1. Ürün özellikleri

61In questi casi ripetere la misurazione. Se necessario reinse-rire le batterie o sostituirle.8. Pulizia e cura• Pulire con attenzione il misuratore d

Page 64 - 2. Önemli yönergeler

62funzionamento di questo apparecchio. Per informazioni più dettagliate, rivolgersi all'Assistenza clienti oppure consultare la parte finale dell

Page 65

63TÜRKÇESayın müşterimiz,Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, ağır-lık, kan basıncı, vücut sıcaklığı, nabız, yumuşak terapi, ma

Page 66

642. Önemli yönergeler İşaretlerin açıklamasıCihazın ve aksesuarların kullanım kılavuzunda, ambalajında ve model etiketinde aşağıdaki semboller kullan

Page 67 - 4. Ölçüme hazırlık

65• Ölçüme en az 30 dakika kala yemek yememeli, bir şey içmemeli, sigara kullanmamalı veya fiziksel egzersiz yap-mamalısınız.• Ölçülen değerler ile il

Page 68 - 5. Tansiyon ölçme

66ve yanlış kullanımdan ötürü oluşacak hasarlardan üretici firma sorumlu değildir. Saklama ve bakım ile ilgili bilgiler• Tansiyon ölçme cihazı hassas

Page 69

673. Cihaz açıklaması1. Ekran2. Pil yuvası kapağı3. El bileği manşeti4. BAŞLAT/DURDUR düğ-mesi 5. Hafıza tuşu MEkrandaki göstergeler: 1. Sistolik

Page 70

68Saat formatının, tarihin ve saatin ayarlanmasıBu menüde aşağıdaki fonksiyonlar sırayla ayarlanabilir.Saat formatı➔Tarih➔SaatTarihi ve saati mutlaka

Page 71

69Manşeti takma • Sol bileğinizi açık (çıplak) hale getirin. Koldaki kan dola-şımının çok dar giysiler veya benzeri eşyalar nedeniyle engellenmemesine

Page 72 - 9. Teknik veriler

7Wenn das Symbol Batteriewechsel erscheint, ist keine Messung mehr möglich und Sie müssen alle Batterien erneuern.Verbrauchte Batterien gehören nich

Page 73

70Sonuçları değerlendirmeKalp ritim bozuklukları:Bu cihaz ölçüm esnasında olası kalp ritim bozukluklarını tes-pit edebilir ve ölçümden sonra gerekirse

Page 74 - 1. Знакомство сприбором

71Bu standart değerler yalnız genel kılavuz değer niteliğinde-dir, çünkü bireysel tansiyon kişiden kişiye ve farklı yaş grup-larında vs. farklılık gös

Page 75 - 2. Важные указания

72 İstediğiniz zaman BAŞLAT/DURDUR düğmesine basarak menüden çıkabilirsiniz.Ölçüm değerlerini silMünferit ölçüm değerlerini silme• Münferit ölçüm d

Page 76

73Göstergenin hassasiyetisistolik ± 3 mmHg, diyastolik ± 3 mmHg, Nabız gösterilen değerin ±%5’iÖlçüm belir-sizliğiKlinik kontrole göre izin verilen m

Page 77

74РУССКИЙУважаемый покупатель!Благодарим Вас завыбор продукции нашей фирмы. Мы производим современные, тщательно протестиро-ванные, высококачественны

Page 78 - 3. Описание прибора

752. Важные указания Пояснения ксимволамВинструкции по применению, на упаковке ина завод-ской табличке прибора ипринадлежностей использу-ются след

Page 79 - 4. Подготовка кизмерению

76• При проведении нескольких сеансов измерения уодного пользователя интервал между измерениями должен составлять 5минут.• Втечение как минимум 30

Page 80

77• Не используйте манжету уженщин, перенесших ампу-тацию груди.• Во избежание дальнейших повреждений не наклады-вайте манжету на раны.• Питание приб

Page 81

78которые могут возникнуть из-за вытекших батареек. Всегда заменяйте все батарейки одновременно.• Не используйте батарейки различных типов, марок ир

Page 82

79 9. Номер ячейки памяти/индикация среднего значе-ния из сохраненных впамяти (A ), утром (AM ), вече-ром (PM )10. Выпуск воздуха (стрелка)4. Подго

Page 83

8UhrzeitIm Display blinkt die Stundenzahl.• Wählen Sie mit der Speichertaste M Ihre gewünschte Stundenzahl und bestätigen Sie mit der START/STOPP-Tast

Page 84

80ДатаНа дисплее замигает индикация года.• Спомощью кнопки сохранения Mвыберите нужный год иподтвердите выбор нажатием кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. .На диспле

Page 85 - 9. Технические данные

81• Манжета должна плотно облегать запястье, но не стя-гивать его.Внимание! Прибор разрешается использовать только соригинальными манжетами. Правильн

Page 86 - 10. Гарантия

82ипри их наличии сообщает оних после измерения сим-волом . Это может указывать на аритмию. Аритмия— это болезнь, при которой возникает аномальный

Page 87

836. Сохранение, просмотр иудаление результатов измерения Результаты каждого успешного измерения сохраняются суказанием даты ивремени измерения. К

Page 88 - 1. Informacje ourządzeniu

84• Нажмите кнопку сохранения M.На дисплее замигает PM.Отобразится среднее значение результа-тов вечерних измерений за последние 7дней (вечер: 18.00–

Page 89 - 2. Ważne wskazówki

85• давление накачивания превышает 290ммрт.ст. (на дисплее появляется сообщение );• батарейки почти разряжены ( и ).Втаких случаях выполните

Page 90

86Принадлеж-ностиИнструкция по применению, 2батарейки типа ААА 1,5В, коробка для храненияКлассифи-кацияВнутреннее питание, продолжительное использов

Page 91

87Товар декларирован: Срок эксплуатации изделия: мин 5 летФирма-изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218, 89077-УЛМ, Германия Фирма-импорте

Page 92 - 4. Przygotowanie do pomiaru

88POLSKISzanowna Klientko, szanowny Kliencie!Cieszymy się, że wybrali Państwo nasz produkt. Firma Beu-rer oferuje dokładnie przetestowane, wysokiej ja

Page 93

892. Ważne wskazówki Objaśnienie symboliWinstrukcji obsługi, na opakowaniu itabliczce znamiono-wej urządzenia oraz akcesoriów znajdują się następują

Page 94

9• Um das Messergebnis nicht zu verfälschen, ist es wichtig, sich während der Messung ruhig zu verhalten und nicht zu sprechen.• Halten Sie Ihre Hand

Page 95

90• Powtórz pomiar, jeśli zmierzona wartość budzi wątpliwości.• Zmierzone wartości mają wyłącznie charakter informa-cyjny. Pomiar ciśnienia nie zastęp

Page 96

91ostrożnie, gdyż ma to wpływ na dokładność pomiarów idługość okresu eksploatacji: – Urządzenie należy chronić przed wstrząsami, wilgo-cią, zaniecz

Page 97

923. Opis urządzenia1. Wyświetlacz2. Pokrywa komory baterii3. Mankiet nadgarstkowy4. Przycisk START/STOP 5. Przycisk pamięci MInformacje na wyświet

Page 98 - 9. Dane techniczne

93Ustawienie formatu godziny, daty iczasuWtym menu można po kolei ustawić poniższe funkcje.Format godziny➔Data➔GodzinaKoniecznie ustaw datę igodzin

Page 99

94Zakładanie mankietu na nadgarstek • Odkryj lewy nadgarstek. Zwróć uwagę, czy przepływ krwi wręce nie jest ograniczony przez zbyt ciasną odzież itp.

Page 100

95Interpretacja wynikówZaburzenia rytmu serca:Podczas pomiaru urządzenie może rozpoznać ewentualne zaburzenia rytmu serca. Użytkownik jest informowany

Page 101

96Podane wartości standardowe służą jedynie jako ogólne wytyczne, ponieważ indywidualne wartości ciśnienia uróż-nych osób iwróżnych grupach wiekowy

Page 102

97• Naciśnij przycisk pamięci M. Na wyświetlaczu będzie migać symbol PM. Zostanie wyświetlona średnia wartość zostat-nich 7 dni pomiarów wieczorny

Page 103

98Wtakich przypadkach pomiar należy powtórzyć. Wrazie potrzeby włóż ponownie baterie lub wymień je.8. Czyszczenie ipielęgnacja• Ciśnieniomierz nale

Page 104

99Producent zastrzega sobie prawo do zmiany danych tech-nicznych zpowodu aktualizacji bez konieczności powiada-miania.• Urządzenie spełnia wymogi eur

Comments to this Manuals

No comments