Beurer BM 44 User Manual

Browse online or download User Manual for Health and hygiene Beurer BM 44. Beurer BM 44 User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 100
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
0483
D
Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung .......................................................... 2 – 18
G
Blood pressure monitor
Instructions for use ............................................................ 19 – 24
F
Tensiométre
Mode d’emploi .................................................................... 25 – 35
E
Tensiómetro
Instrucciones de uso .......................................................... 36 – 47
I
Misuratore di pressione
Istruzioni per l’uso .............................................................. 48 – 58
T
Bilgisayarli tansiyon ölçer
Kullanım kılavuzu ............................................................... 59 – 69
r
Прибор для измерения кровяного давления
в плечевой артерии
Инструкция по применению ........................................... 70 – 81
Q
Ciśnieniomierz
Instrukcja obsługi ............................................................... 82 – 92
Electromagnetic Compatibility Information .......................... 93 – 98
BM 44
BEURER GmbH
Söflinger Str. 218
89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144
Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de
Mail: kd@beurer.de
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 99 100

Summary of Contents

Page 1

0483D Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ... 2 – 18G Blood pressure monitor Instructions fo

Page 2 - 1. Kennenlernen

10Die Balkengrafik im Display und die Skala auf dem Gerät geben an, in welchem Bereich sich der ermittelte Blutdruck befindet.Sollte sich der Wert von

Page 3

100753.571 - 0213 Irrtum und Änderungen vorbehalten

Page 4

118. Technische AngabenModell-Nr. BM 44Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blutdruck-messung am OberarmMessbereich Manschettendruck 0 – 300

Page 5 - Display:

12me) und IEC80601-2-30 (Medizinische elektrische Geräte Teil 2 – 30: Besondere Festlegungen für die Sicherheit einschließlich der wesentlichen Leistu

Page 6 - 4. Messung vorbereiten

1310. GarantieWir leisten 3 Jahre Garantie für Material- und Fabrikations-fehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:• im Falle von Schäden, die au

Page 7 - 5. Blutdruck messen

14Dear Customer,Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for the applications in the

Page 8

15ManufacturerStorageRH ≤90%-20°C55°CPermissible storage temperature and hu-midityOperating10°C40°CRH ≤90%Permissible operating temperature and humidi

Page 9 - Quelle: WHO, 1999

16• Do not allow sustained pressure in the cuff or frequent measurements. The resulting restriction of the blood flow may cause injury.• Ensure that t

Page 10 - 7. Reinigung und Pflege

17length of time. This prevents any damage as a result of leakage. Always replace all the batteries at the same time.• Never use different types of ba

Page 11 - 8. Technische Angaben

18WHOSYSmmHgDIAmmHgPUL/min712111234581096 1. Mains part port 2. Systolic pressure 3. Diastolic pressure 4. Pulse 5. Pulse symbol 6. Battery co

Page 12 - 9. Netzteil

19Operation with the mains part You can also operate this device with a mains part. When doing so, there must not be any batteries in the bat-tery com

Page 13 - 10. Garantie

2Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sorti-mentes entschieden haben. Unser Name steht für h

Page 14 - 2. Important information

20Important: The instrument should only be operated with the original cuff. The cuff is suitable for an arm circumference of 22 to 30 cm.A larger cuf

Page 15 - Operating

21Evaluating resultsCardiac arrhythmia:This instrument can identify possible cardiac arrhythmia dis-orders during measurement and if necessary indicat

Page 16

22If the values for systolic and diastolic pressure are in two different WHO ranges (e.g. systolic in the high-normal range and diastolic pressure in

Page 17

238. Technical detailsModel no. BM 44Measurement methodOscillometric, non-invasive blood pres-sure measurement on the upper armMeasurement rangeCuff p

Page 18 - 4. Prepare measurement

24ments for the safety and essential performance of auto-mated non-invasive blood pressure monitors).• The accuracy of this blood pressure monitor has

Page 19 - 5. Measuring blood pressure

25Chère cliente, cher client,Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de notre assortiment. Notre nom est synonyme de produits de qualité h

Page 20

26FabricantStorageRH ≤90%-20°C55°CTempérature et taux d'humidité de stoc-kage admissiblesOperating10°C40°CRH ≤90%Température et taux d'humid

Page 21 - Source: WHO, 1999

27• Évitez de presser, d’aplatir ou de plier le tuyau du bras-sard en le manipulant.• Évitez des mesures trop fréquentes ou une pression conti-nue du

Page 22 - 7. Cleaning and care

28• Lorsqu’elles sont usagées ou si l’appareil ne doit pas être utilisé avant longtemps, retirez les piles de l’appareil. Vous éviterez ainsi les domm

Page 23 - 8. Technical details

29WHOSYSmmHgDIAmmHgPUL/min712111234581096 1. Prise pour transformateur secteur 2. Pression systolique 3. Pression diastolique 4. Pouls 5. Symbol

Page 24 - 9. Mains part

3HerstellerStorageRH ≤90%-20°C55°CZulässige Lagerungstemperatur und -luft-feuchtigkeitOperating10°C40°CRH ≤90%Zulässige Betriebstemperatur und -luft-f

Page 25 - FRANÇAIS

30Fonctionnement avec l'adaptateur secteur Vous pouvez aussi utiliser cet appareil en le branchant avec un adaptateur secteur. Pour cela, le comp

Page 26

31Attention : L’appareil ne doit être utilisé qu’avec le brassard d’origine. Avec manchette pour tours de bras de 22 à 30 cm.Sous le numéro de command

Page 27

32Evaluation des résultatsArythmies cardiaques :Pendant la mesure, cet appareil peut identifier une arythmie cardiaque éventuelle. Le cas échéant, apr

Page 28

33Le graphique à barres qui s’affiche ainsi que l’échelle de l’appareil permettent d’établir la plage dans laquelle se trouve la tension mesurée.Si la

Page 29 - 4. Préparation à la mesure

348. Données techniquesN° du modèle BM 44Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au bras, oscillométrique et non invasivePlage de mesure Pressi

Page 30

35EN1060-1 (tensiomètres non invasifs, partie1: exigences générales), EN1060-3 (tensiomètres non invasifs, partie 3: exigences complémentaires sur

Page 31

36Estimada clienta, estimado cliente:Nos alegramos de que haya decidido adquirir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de produ

Page 32 - Source: OMS, 1999

37FabricanteStorageRH ≤90%-20°C55°CTemperatura y humedad de almacenamiento admisiblesOperating10°C40°CRH ≤90%Temperatura y humedad de funcionamiento a

Page 33 - 7. Nettoyage et entretien

38• Evite estrechar, apretar o doblar el tubo flexible del brazalete mediante medios mecánicos.• Evite exponerse a la presión continuada del brazalete

Page 34 - 8. Données techniques

39prolongado. De este modo se evitan los daños que podrían producirse debido a fugas. Cambie siempre todas las pilas a la vez.•No utilice diferentes

Page 35 - 9. Adaptateur

4• Verhindern Sie einen anhaltenden Druck in der Manschet-te sowie häufige Messungen. Eine dadurch resultierende Beeinträchtigung des Blutflusses kann

Page 36 - 2. Indicaciones importantes

40WHOSYSmmHgDIAmmHgPUL/min712111234581096 1. Toma para la fuente de alimentación 2. Presión sistólica 3. Presión diastólica 4. Pulso 5. Símbolo d

Page 37

41Funcionamiento con la fuente de alimentación También puede utilizar este aparato con una fuente de alimentación. Para ello el compartimento de las p

Page 38

42Atención: el aparato solo se debe utilizar con el brazalete original. El brazalete está diseñado para un contorno de brazo de entre 22 y 30 cm.En lo

Page 39

43Evaluación de los resultadosAlteraciones del ritmo cardiaco:Este aparato es capaz de reconocer eventuales alteraciones del ritmo cardiaco durante la

Page 40 - 4. Preparación de la medición

44Rango de los valores de la presión sanguíneaSístole (en mmHg)Diástole (en mmHg)MedidaNormal alta 130 – 139 85 – 89 Sométase a revisiones periódica

Page 41

45indicación “Hi” o “Lo”. En este caso debería consultar a su médico o comprobar si ha manejado correctamente el aparato.Los valores límite para la al

Page 42

46Accesorios Instrucciones de uso, 4 pilas AAA de 1,5 V, bolsaClasificación Alimentación interna, IPX0, sin AP/APG, funcionamiento continuo, pieza

Page 43

47Con protección de aislamiento / clase de protección 2Polaridad de la conexión de tensión continuaCarcasa y cubierta de protecciónLa carcasa de la fu

Page 44 - Fuente: OMS, 1999

48Gentile cliente,siamo lieti che abbia scelto un prodotto della nostra gamma. Il nostro nome è sinonimo di prodotti di alta qualità continuamente so

Page 45 - 8. Datos técnicos

49ProduttoreStorageRH ≤90%-20°C55°CTemperatura e umidità di stoccaggio con-sentiteOperating10°C40°CRH ≤90%Temperatura e umidità di esercizio con-senti

Page 46 - 9. Fuente de alimentación

5• Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät heraus, wenn diese verbraucht sind oder Sie das Gerät länger nicht benutzen. So vermeiden Sie Schäden, die d

Page 47

50rebbero una riduzione del flusso sanguigno con il conse-guente rischio di lesioni.• Accertarsi che il manicotto non venga applicato su braccia con a

Page 48 - ITALIANO

51 Indicazioni sulla riparazione e sullo smaltimento• Non gettare le batterie nei rifiuti casalinghi. Smaltire le bat-terie scariche negli appositi ce

Page 49

52WHOSYSmmHgDIAmmHgPUL/min712111234581096 1. Connessione per adattatore di rete d’alimentazione 2. Pressione sistolica 3. Pressione diastolica 4.

Page 50

53Funzionamento con l'alimentatore di rete L'apparecchio può essere utilizzato anche con un alimen-tatore di rete. A tale scopo il vano batt

Page 51

54Attenzione: l’apparecchio deve essere utilizzato unicamen-te con il bracciale originale. Il bracciale è adatto per una circonferenza braccio tra 23

Page 52

55Valutare i risultatiAritmie cardiache:questo apparecchio è in grado di identificare disfunzioni ritmiche del battito cardiaco durante la misurazio

Page 53

56La grafica a barre sul display e la scala sull’apparecchio indicano il campo in cui si trova la pressione sanguigna misurata.Se i valori di sistole

Page 54

578. Dati tecnici Codice BM 44Metodo di misurazioneOscillometrico, misurazione non inva-siva della pressione dal braccioRange di misurazionePression

Page 55 - Fonte: OMS, 1999

58norme europee EN1060-1 (Sfigmomanometri non invasivi Parte 1: Requisiti generali), EN1060-3 (Sfigmomanometri non invasivi Parte 3: Requisiti integra

Page 56 - 7. Pulizia e cura

59Sayın Müşterimiz, İmalatımız olan bir ürünü tercih etmenizden dolayı memnu-niyetimizi belirtmek isteriz. Adımız, Isı, Ağırlık, Kan Basıncı, Vücut Is

Page 57 - 8. Dati tecnici

6WHOSYSmmHgDIAmmHgPUL/min712111234581096 1. Anschluss für Netzteil 2. Systolischer Druck 3. Diastolischer Druck 4. Puls 5. Symbol Puls 6. Batte

Page 58 - 9. Adattatore

60ÜreticiStorageRH ≤90%-20°C55°Cİzin verilen depolama sıcaklığı ve nemOperating10°C40°CRH ≤90%İzin verilen çalışma sıcaklığı ve nemNemden koruyunuzSN

Page 59 - 2. Önemli bilgiler

61• Manşette sürekli basınç olmasını önleyin ve sık ölçümler-den kaçının. Kan akışının bunun sonucunda kısıtlanması halinde yaralanmalar meydana geleb

Page 60

62akan sıvı maddelerin sebep olabileceği zararları önlemiş olursunuz. Bütün pilleri daima aynı zamanda değiştiriniz.• Farklı tipte piller, farklı mark

Page 61

63WHOSYSmmHgDIAmmHgPUL/min712111234581096 1. Elektrik şebekesi adaptörü için bağlantı 2. Sistolik basınç 3. Diyastolik basınç 4. Nabız 5. Nabız se

Page 62

64Elektrik adaptörü ile çalıştırma Bu cihazı bir elektrik adaptörüyle de çalıştırabilirsiniz. Bunun için pil yuvasında pil olmamalıdır. Adaptörü, 071.

Page 63 - 4. Pil takılması

65Doğru konuma geçilmesi• Her ölçümden önce yakl. 5 dakika dinleniniz! Aksi halde ölçüm değerlerinde sapmalar olabilir.• Ölçümü oturarak veya yatarak

Page 64 - 5. Tansiyonun ölçülmesi

66veya hızlı nabız) sebepleri, başka sebeplerin yanı sıra, kalp hastalıkları, yaş, bedensel özellikler, aşırı beslenme, stres veya az uyuma olabilir.

Page 65

67bulunduğu aralığı gösterir; burada tarif edilen örnekte “Yük-sek normal”.6. Hata mesajı / Hata giderilmesiHata durumunda, ekranda hata mesajı _ gös

Page 66 - Kaynak: WHO, 1999

68Ölçüm aralığı Manşet basıncı 0 – 300 mmHg,sistolik 60 – 260 mmHg,diyastolik 40 –199 mmHg,Nabız 40 –180 atış/dakikaGöstergenin hassasiyetisistolik

Page 67 - 8. Teknik bilgiler

69Doğruluk kontrolü ile ayrıntılı bilgileri servis adresinden talep edebilirsiniz.9. AdaptörModel no. FW 7575M/EU/6/06Giriş 100 – 240 V, 50 – 60 Hz

Page 68

7Betrieb mit dem Netzteil Sie können dieses Gerät auch mit einem Netzteil betreiben. Dazu dürfen keine Batterien im Batteriefach sein. Das Netz-teil i

Page 69 - 9. Adaptör

70Многоуважаемый покупатель!Мы рады тому, что Вы выбрали товар из нашего ассор-тимента. Изделия нашей компании являются продуктами высочайшего качеств

Page 70 - 2. Важные указания

71ПроизводительStorageRH ≤90%-20°C55°CДопустимая температура хранения и влажность воздухаOperating10°C40°CRH ≤90%Допустимая рабочая температура и влаж

Page 71

72• Обратите внимание на то, что во время накачивания может быть нарушена подвижность соответствующей части тела.• Во время измерения кровяного давлен

Page 72

73 Указания в отношении батареек• Проглатывание батареек может приводить к опасно-сти для жизни. Поэтому храните батарейки и изделия в недоступном для

Page 73

743. Описание прибора / Индикация на дисплее:1. Шланг манжеты2. Манжета3. Штекер манжетыWHOSYSmmHgDIAmmHgPUL/min712111234581096 1. Гнездо для сетево

Page 74

754. Подготовка к измерениюУстановка батареек • Снимите крышку с бата-рейного отсека на задней стенке аппарата. • Установите 4 алкалиновых батарейки т

Page 75 - 4. Подготовка к измерению

765. Измерение кровяного давленияПожалуйста, перед измерением держите прибор при комнатной температуре.Наложить манжетуНаденьте манжету на обнаженное

Page 76

77• Для измерения кровяного давления займите удобное положение сидя. Спина и руки должны иметь опору. Не скрещивайте ноги. Поставьте ступни ровно на п

Page 77

78Повторите измерение, если пиктограмма появ-ляется на дисплее после измерения. Учтите, что перед измерением Вы должны 5 минут отдохнуть, а во время

Page 78 - Источник: ВОЗ, 1999

79мер, систола в диапазоне «Высокое нормальное», а диа-стола в диапазоне «Нормальное»), то график в аппарате всегда указывает более высокий диапазон,

Page 79 - 7. Очистка и уход

8Achtung: Das Gerät darf nur mit der Original-Manschette betrieben werden. Die Manschette ist für einen Armumfang von 22 bis 30 cm geeignet.Unter der

Page 80 - 8. Технические данные

80• Категорически запрещается погружать аппарат в воду, т. к. в аппарат может попасть жидкость и повре-дить его.• Не ставьте на прибор тяжелые предмет

Page 81 - 10. Гарантия

81стимости. Следует учесть, что переносные и мобиль-ные высокочастотные коммуникационные устройства могут повлиять на данный прибор. Более точные дан-

Page 82 - 2. Ważne wskazówki

82Szanowni Klienci,bardzo dziękujemy za wybór jednego z naszych wyrobów. Nazwa naszej firmy oznacza wysokiej jakości wyroby, dokładnie sprawdzone w z

Page 83

83ProducentStorageRH ≤90%-20°C55°CDopuszczalna temperatura i wilgotność powietrza w miejscu przechowywaniaOperating10°C40°CRH ≤90%Dopuszczalna tempera

Page 84

84• Unikać utrzymywania ciśnienia w mankiecie oraz częstych pomiarów. Spowodowane tym zaburzenie przepływu krwi może spowodować uszczerbek na zdrowiu.

Page 85

85• Nie używać różnych typów baterii, marek lub baterii z róż-nymi pojemnościami. Stosować zalecane baterie alkalicz-ne. Wskazówki do napraw i utyliza

Page 86 - 4. Przygotowanie pomiaru

86WHOSYSmmHgDIAmmHgPUL/min712111234581096 1. Gniazdo do adaptera sieciowego 2. Ciśnienie skurczowe 3. Ciśnienie rozkurczoweе 4. Tętno 5. Symbol t

Page 87 - 5. Pomiar ciśnienia krwi

87Eksploatacja urządzenia z zasilaczem Urządzenie można również używać z zasilaczem. W takim wypadku w urządzeniu nie mogą się znajdować baterie. Zasi

Page 88

88Po numerem zamówienia 162.795 dostępny jest w handlu detalicznym lub jednym z punktów serwisowych większy mankiet dla obwodu ramienia od 30 do 42 cm

Page 89 - Źródło: WHO, 1999

89Ocena wynikówZaburzenia rytmu serca:To urządzenie potrafi rozpoznać podczas pomiaru ewentu-alne zaburzenia rytmu serca i ostrzega w danym przypadku,

Page 90 - 7. Czyszczenie i konserwacja

9Ergebnisse beurteilenHerzrhythmusstörungen:Dieses Gerät kann während der Messung eventuelle Störun-gen des Herzrhythmus identifizieren und weist gege

Page 91 - 8. Dane techniczne

90Wykres słupkowy na wyświetlaczu oraz skala na urządzeniu podają, w jakim zakresie znajduje się zmierzone ciśnienie krwi.Jeżeli wartości ciśnienia sk

Page 92 - 9. Adapter

918. Dane techniczneNr modelu BM 44Metoda pomiaru Oscylometryczny, nieinwazyjny pomiar ciśnienia na ramieniuZakres pomiaru Ciśnienie w mankiecie 0 – 3

Page 93

92ne sfigmomanometry – Część 3: Wymagania dodatkowe dotyczące elektromechanicznych systemów do pomiaru ciśnienia krwi) oraz IEC80601-2-30 (Medyczne ur

Page 94

93Electromagnetic Compatibility InformationTable 1For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMSGuidance and manufacture’s declaration – electromagnetic emission

Page 95

94Table 2For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMSGuidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunityThe BM 44 is intended for use in the ele

Page 96

95Table 3For ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTINGGuidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunityThe BM 44 is in

Page 97

96Table 4For ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTINGRecommended separation distances between portable and mobile RF communications eq

Comments to this Manuals

No comments