Beurer BM 47 User Manual

Browse online or download User Manual for Health and hygiene Beurer BM 47. Beurer BM 47 User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 104
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
D
Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung ......................................................... 2-14
G
Blood pressure monitor
Instructions for use ........................................................... 15-25
F
Tensiométre
Mode d’emploi ................................................................... 26-37
E
Tensiómetro
Manual de instrucciones .................................................. 38-49
I
Misuratore di pressione
Istruzioni per l’uso ............................................................ 50-61
T
Bilgisayarli tansiyon ölçer
Kullanım kılavuzu .............................................................. 62-72
r
Прибор для измерения кровяного давления в
плечевой артерии
Инструкция по применению .......................................... 73-86
Q
Ciśnieniomierz
Instrukcja obsługi ............................................................. 87-98
E
lectromagnetic Compatibility Information .................................. 99-102
BM 47
BEURER GmbH
š
Söflinger Str. 218
š
89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144
š
Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de
š
Mail: kd@beurer.de
0483
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 103 104

Summary of Contents

Page 1

D Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ... 2-14G Blood pressure monitor Instructions for us

Page 2 - 1. Kennenlernen

10können u.a. von Herzerkrankungen, Alter, körperlicher Ver-anlagung, Genuss mittel im Übermaß, Stress oder Mangel an Schlaf herrühren. Arrhythmie kan

Page 3

100Table 2For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMSGuidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunityThe BM 47 is intended for use in the el

Page 4

Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of the BM 47, including cables, than the recommended separation d

Page 5

102Table 4For ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTINGRecommended separation distances between portable and mobile RF communications e

Page 7 - 5. Blutdruck messen

104751.009-0213 Irrtum und Änderungen vorbehalten

Page 8

11Sollte sich der Wert von Systole und Diastole in zwei unter-schiedlichen WHO-Bereichen befinden (z.B. Systole im Bereich Hoch normal und Diastole im

Page 9 - 6. Ergebnisse beurteilen

12Wiederholen Sie in diesen Fällen die Messung. Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht bewegen oder reden.Setzen Sie gegebenenfalls die Batterien neu

Page 10 - Quelle: WHO, 1999

13Gewicht Ungefähr 280g (ohne Batterien und Manschette) Manschettengröße22 bis 35 cmZul. Betriebs-bedingungen+10 °C bis +40 °C, ≤ 85 % relative Luftf

Page 11 - löschen

1411. GarantieWir leisten 3 Jahre Garantie für Material- und Fabrikations-fehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:š im Falle von Schäden, die au

Page 12 - 10. Technische Angaben

15ENGLISHDear Customer,Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for the applications

Page 13

16Disposal in accordance with EC Directive 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).ManufacturerStorageRH ≤85%-20°C+50°CPermissib

Page 14 - 11. Garantie

17š During the blood pressure measurement, blood circula-tion must not be stopped for an unnecessarily long time. If the device malfunctions, remove t

Page 15 - 2. Important information

18š Remove the batteries from the instrument if they are worn out or if you are not going to use the instrument for any length of time. This prevents

Page 16 - Operating

19Information on the display: 1. Time and date 2. Systolic pressure 3. Diastolic pressure 4. Calculated pulse value 5. Battery replacement symbol

Page 17

2Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sor-timentes entschieden haben. Unser Name steht für h

Page 18 - 3. Unit description

20Setting the date and timeIt is essential to set the date and time. Otherwise, you will not be able to save your measured values correctly with a dat

Page 19 - 4. Preparing the measurement

21 Please ensure that the cuff is not bent at any point and that the reinforced end lies flat against your arm.Adopt the correct postureš Before eve

Page 20 - 5. Measuring blood pressure

22š _ appears if the measurement has not been performed properly. Take note of the chapter on error messages/trouble-shooting in these instructions f

Page 21

23ments can be classified and assessed according to the following table. However, these standard values serve only as a general guideline, as the indi

Page 22 - 6. Evaluating results

24š pumping up takes longer than 160 seconds ( appears on the display)š there is a system or device error (, , or appears on the display)š the ba

Page 23

25Measurement inac-curacyMax. permissible standard deviation according to clinical testing: systolic 8 mmHg /diastolic 8 mmHgMemory 4 x 30 memory spa

Page 24 - 10. Technical specifications

26Chère cliente, cher client,Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de notre assortiment. Notre nom est synonyme de produits de qualité h

Page 25

27Courant continuÉlimination conformément à la directive européenne 2002/96/CE – DEEE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniquesF

Page 26 - FRANÇAIS

28š Le tensiomètre ne doit pas être utilisé parallèlement à un appareil chirurgical haute fréquence.š Utilisez uniquement l’appareil sur des personnes

Page 27

29š N’appuyez pas sur les touches tant que vous n’avez pas mis le brassard. š Au cas où vous ne vous servez pas de l’appareil pendant une longue pério

Page 28

3Entsorgung gemäß Elektro- und Elektro-nik-Altgeräte EG-Richtlinie 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)HerstellerStorageRH ≤8

Page 29

303. Description de l’appareil1. Manchette2. Tuyau de manchette3. Connexion à la manchette4. Touche MARCHE/ARRÊT 5. Touches de fonctions -/+6. Échelle

Page 30 - 3. Description de l’appareil

314. Préparation de la mesureInsérer la pileš Ouvrez le couvercle du compartiment à piles.š Insérez quatre piles de type 1,5 V AA (type alcaline LR6).

Page 31 - 5. Mesurer la tension

32Positionnez la manchette sur le bras de façon à ce que le bord inférieur se trouve 2 – 3cm au-dessus du pli du coude et au-dessus de l’artère. Le

Page 32

33š Pour ne pas fausser le résultat, il est important de rester calme durant la mesure et de ne pas parler.Sélectionner une mémoireAppuyez sur la touc

Page 33 - 6. Évaluer les résultats

34pathologie cardiaque, par l’âge, par des prédispositions naturelles, par une alimentation trop riche, par le stress ou encore par un manque de somme

Page 34 - Source: OMS, 1999

35graphique de l’OMS indique toujours la plage la plus haute sur l’appareil, à savoir «normale haute» dans le présent exemple.7. Enregistrer, récup

Page 35

36 Alarme technique – Description Si la tension artérielle (systolique ou diastolique) mesu-rée se situe hors de l'intervalle donné dans le para

Page 36

37Conditions de stockage admis-siblesde -20°C à +50°C, humidité relative de ≤ 85%, pression ambiante de 800-1050hPaAlimentation électrique4 x 1,5

Page 37

38ESPAÑOLEstimados clientes:Es un placer para nosotros que usted haya decidido adqui-rir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo

Page 38 - 2. Indicaciones importantes

39Tenga en cuenta las instrucciones de usoPieza de aplicación tipo BFCorriente continuaEliminación de residuos según la Directiva europea 2002/96/CE

Page 39

4š Das Blutdruckmessgerät darf nicht im Zusammenhang mit einem Hochfrequenz-Chirurgiegerät verwendet werden.š Verwenden Sie das Gerät nur bei Persone

Page 40

40š Las enfermedades cadiovasculares.pueden producir erro-res de medición o afectar a la precisión de la medición. Esto también es aplicable en caso d

Page 41

41 – No utilice el aparato en las inmediaciones de campos electromagnéticos de gran intensidad y manténgalo ale-jado de instalaciones de radio y de t

Page 42 - 3. Descripción del aparato

423. Descripción del aparato2138765491. Brazalete2. Tubo flexible del brazalete3. Conector del brazalete4. Tecla de inicio/parada 5. Teclas de función

Page 43 - 4. Preparación de la medición

434. Preparación de la mediciónColocación de las pilasš Abra la tapa del comparti-mento para pilas.š Coloque cuatro pilas de tipo 1,5 V AA (alcalinas

Page 44

44Colocación del brazaleteColoque el brazalete en el brazo izquierdo, que deberá estar des-cubierto. La circulación sanguínea en el brazo no debe esta

Page 45

45š Puede sentarse o recostarse para realizar la medición. Cerciórese siempre de que el brazalete se encuentra a la altura del corazón.š Siéntese para

Page 46 - Fuente: OMS, 1999

46bioeléctrico que controla los latidos del corazón. Sus sín-tomas (palpitaciones, pulso más lento o demasiado rápido) pueden estar provocados por enf

Page 47

47El gráfico de barras de la pantalla y la escala en el aparato indican en qué rango se encuentra la presión sanguínea medida.Si los valores de sístol

Page 48 - 10. Datos técnicos

48š se produce un error en el sistema o en el aparato (en la pantalla aparece , , o ),š las pilas están prácticamente agotadas .En estos casos,

Page 49

49Peso Aprox. 280g (sin pilas ni brazalete) Diámetro de bra-zaletede 22 hasta 35 cmCondiciones de fun-cionamiento admi-siblesdesde +10 °C hasta +40 °

Page 50 - ITALIANO

5 – Verwenden Sie nur die mitgelieferte oder originale Ersatz-Manschetten. Ansonsten werden falsche Messwerte ermittelt.š Drücken Sie nicht auf Taste

Page 51

50Gentile cliente,siamo lieti che abbia scelto un prodotto della nostra gamma. Il nostro nome è sinonimo di prodotti di alta qualità continuamente sot

Page 52

51Smaltimento secondo le norme previste dalla Direttiva CE sui rifiuti di apparecchia-ture elettriche ed elettroniche 2002/96/CE – WEEE (Waste Electric

Page 53

52š Utilizzare il misuratore di pressione solo su un braccio con misura compresa nell’intervallo indicato.š Tenere conto che durante il pompaggio può

Page 54

53š In caso di non utilizzo dell'apparecchio per lunghi periodi, si raccomanda di rimuovere le batterie. Indicazioni per le batterieš Se ingoiate

Page 55 - 4 x AA (LR6) 1,5 V

543. Descrizione dell'apparecchio1. Manicotto2. Tubo del manicotto3. Attacco del manicotto4. Pulsante START/STOP 5. Pulsanti funzione -/+6. Scala

Page 56

554. Preparazione della misurazioneInserimento delle batterieš Aprire il coperchio del vano batterie.š Inserire quattro batterie AA da 1,5 V (tipo alc

Page 57

56Applicazione del manicottoDenudare il braccio sinistro e in-dossare il manicotto. Verificare che la circolazione del braccio non sia costretta da in

Page 58 - Fonte: OMS, 1999

57š Sedersi in posizione comoda per la misurazione della pressione. Appoggiare la schiena e le braccia. Non incro-ciare le gambe. Appoggiare la pianta

Page 59

58rallentato o troppo veloce) possono essere determinati tra l'altro da patologie cardiache, età, costituzione, sovralimen-tazione, stress o manc

Page 60 - 10. Dati tecnici

597. Memorizzazione, ricerca e cancellazione dei valori misurati š Gli esiti di ogni misurazione corretta vengono memorizzati con data e ora. Quando

Page 61

63. Gerätebeschreibung1. Manschette2. Manschettenschlauch3. Manschettenstecker4. START/STOPP-Taste 5. Funktionstasten -/+6. LED WHO-Skala7. Anschluss

Page 62 - 2. Önemli yönergeler

60play viene visualizzato l'allarme tecnico " " o " Lo". In tal caso si consiglia di consultare un medico o di verificare la

Page 63

61Condizioni di stoccaggio ammesse-20 °C a +50 °C, ≤ 85 % di umidità relativa, 800-1050 hPa di pressione ambienteAlimentazione 4 batterie AA da 1,5

Page 64

62Sayın Müşterimiz, İmalatımız olan bir ürünü tercih etmenizden dolayı memnu-niyetimizi belirtmek isteriz. Adımız, Isı, Ağırlık, Kan Basıncı, Vücut Is

Page 65 - 3. Cihaz açıklaması

63Elektrikli ve elektronik eski cihazlarla ilgili AB Yönetmeliği 2002/96/EC – WEEE'ye (Waste Electrical and Electronic Equip-ment) uygun şekilde

Page 66 - 4. Ölçüme hazırlık

64š Şişirme esnasında ilgili uzuvda işlev kısıtlaması meydana gelebileceğini dikkate alın.š Kan dolaşımı, tansiyon ölçümü nedeniyle gereğinden uzun bi

Page 67 - 5. Tansiyon ölçme

65š Piller tükendiğinde veya cihazı uzun süre kullanmayacağı-nız zaman pilleri cihazdan çıkartın. Böylece pillerin akması sonucu meydana gelebilecek h

Page 68 - 6. Sonuçları değerlendirme

66Ekrandaki göstergeler:11098567234 1. Saat ve tarih 2. Sistolik tansiyon 3. Diyastolik tansiyon 4. Tespit edilen nabız değeri 5. Pil değiştirme

Page 69 - Kaynak: WHO, 1999

67Tarihin ve saatin ayarlanmasıTarihi ve saati mutlaka ayarlamalısınız. Yalnızca ayarı yaptığınızda ölçüm değerlerinizi tarih ve saat ile hafızaya ala

Page 70 - 8. Hata iletisi/Arıza giderme

68Doğru vücut duruşunu almaš Her ölçümden önce yakl. 5 dakika dinlenin! Aksi takdirde sapmalar meydana gelebilir.š Ölçümü otururken veya yatarken yapa

Page 71 - 10. Teknik veriler

69bir bozukluk olduğunu gösterir. Bu, ritim bozukluğu (aritmi) göstergesi olabilir. Ritim bozukluğu (aritmi), kalp atışına kumanda eden biyoelektrik s

Page 72

74. Messung vorbereitenBatterie einlegenš Öffnen Sie den Deckel des Batterie faches.š Legen Sie vier Batterien vom Typ 1,5 V AA (Alkaline Type LR6) ei

Page 73 - 2. Важные указания

70cihazdaki grafiksel WHO dağılımı her zaman daha yüksek olan aralığı gösterir; verilen örnekte “Yüksek normal” aralığı.7. Ölçüm değerlerini kaydetme

Page 74

71Teknik alarm sınırları fabrika çıkışlı olarak sabit ayarlanmıştır ve değiştirilemez ya da devre dışı bırakılamaz. Bu alarm sınır değerleri IEC 60601

Page 75

72Sınıflandırma Dahili besleme, IPX0, AP veya APG yok, devamlı kullanım, uygulama parçası tip BFGüncelleme sebebiyle önceden haber verilmeksizin tekni

Page 76

73rРУССКИЙМногоуважаемый покупатель!Мы рады тому, что Вы выбрали товар из нашего ассор-тимента. Изделия нашей компании являются продук-тами высочайше

Page 77 - 3. Описание прибора

74Соблюдайте инструкцию по применениюАппликатор типа BFПостоянный токУтилизация прибора всоответствии сДирективой ЕС 2002/96/EC по отходам электриче

Page 78 - 4. Подготовка кизмерению

75ния (например, по использованию лекарств иих дози-ровке)!š Не используйте прибор для измерения артериального давления уноворожденных детей, береме

Page 79

76 Указания по хранению иуходуš Прибор для измерения артериального давления со-стоит из прецизионных иэлектронных компонентов. Точность измерений и

Page 80

77представителями. Перед предъявлением претензий проверьте ипри необходимости замените батарейки.š Прибор следует утилизировать согласно Дирек-тиве Е

Page 81 - 6. Оценка результатов

78Индикация на дисплее:11098567234 1. Время идата 2. Систолическое давление 3. Диастолическое давление 4. Измеренное значение пульса 5. Символ н

Page 82 - Источник: ВОЗ, 1999

79Указание: Эти знаки предупреждают оналичии вбатарейках следующих токсичных веществ: Pb: батарейка содержит свинец, Cd: батарейка содержит кадмий,

Page 83

8 beuge und über der Arterie liegt. Der Schlauch weist zur Hand - flächenmitte.Legen Sie nun das freie Ende der Manschette eng, aber nicht zu stramm

Page 84 - 10. Технические данные

80Под номером 162.795 можно заказать манжету боль-шего размера (для окружности руки от 30 до 42 см) в специализированном магазине или по адресу сервис

Page 85

81š Манжета накачивается автоматически. Давление воз-духа вманжете медленно снижается. При распознава-нии склонности квысокому давлению манжета внов

Page 86 - 11. Гарантия

82классифицировать и оценивать в соответствии со следующей таблицей. Обратите внимание, что это усредненные значения, служащие только для приблизитель

Page 87 - 2. Ważne wskazówki

83превысит 30 в одной пользовательской памяти, более ранние данные будут удалены автоматически.š Нажмите функциональную кнопку - или +. Выберите нужну

Page 88

84 Сигнал тревоги при несоблюдении технических данных — описание Если измеренное значение артериального давления (систолического или диастолическ

Page 89

85Размеры Д134 мм xШ 102 мм xВ 52,5 ммВес Около 280 г(без батареек иманжеты) Размер манжетыот 22 до 35 смДопустимые условия эксплуатации+10 °C –

Page 90 - 3. Opis urządzenia

86š Точность данного прибора для измерения артериаль-ного давления была тщательно проверена, прибор был разработан срасчетом на длительный срок экспл

Page 91 - 4. Przygotowanie do pomiaru

87POLSKISzanowni Klienci,bardzo dziękujemy za wybór jednego z naszych wyro-bów. Nazwa naszej firmy oznacza wysokiej jakości wyroby, dokładnie sprawdz

Page 92 - 5. Pomiar ciśnienia

88Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego 2002/96/WEProducentStorageRH ≤85%-20°C+50°CDopuszczalna

Page 93

89š Nie wolno zakłócać cyrkulacji krwi przez zbyt długi pomiar ciśnienia. W przypadku błędnego działania urządzenia należy zdjąć mankiet z ramienia.š

Page 94 - 6. Analiza wyników

9š Um das Messergebnis nicht zu verfälschen, ist es wichtig, sich während der Messung ruhig zu verhalten und nicht zu sprechen.Speicher wählenDrücken

Page 95 - Źródło: WHO, 1999

90š Baterii nie wolno ładować lub reaktywować innymi środ-kami, nie rozbierać, nie wrzucać do ognia ani nie robić zwarcia.š Wyciągnąć baterie z urządz

Page 96

91Wskazania na wyświetlaczu: 1. Godzina i data 2. Ciśnienie skurczowe 3. Ciśnienie rozkurczowe 4. Ustalona wartość tętna 5. Symbol wymiany bateri

Page 97 - 10. Dane techniczne

92Wskazówka: Na bateriach zawierających szkodliwe związki znajdują się następujące oznaczenia: Pb: bateria zawiera ołów, Cd: bateria zawiera kadm, H

Page 98

93Po numerem zamówienia 162.795 dostępny jest w handlu detalicznym lub jednym z punktów serwisowych większy mankiet dla obwodu ramienia od 30 do 42 cm

Page 99

94w mankiecie. Po rozpoznaniu tętna wyświetla się symbol tętna .š Wyświetlają się wyniki pomiarów ciśnienia skurczowego, ciśnienia rozkurczowego i tę

Page 100

95Zakres wartości ciśnienia krwi Skurcz (w mmHg) Rozkurcz (w mmHg) RozwiązaniePoziom 3: ciężkie nadciśnienie > = 180 > = 110 należy zasięgnąć po

Page 101

96przycisku pamięci M powoduje wyświetlenie średniej war-tości z ostatnich 7 dni pomiarów dokonanych wieczorem. (Wieczór: godz. 18.00 – 20.00, wskazan

Page 102

979. Czyszczenie i przechowywanie urządzeniaš Ciśnieniomierz należy czyścić ostrożnie, za pomocą lekko wilgotnej szmatki.š Nie wolno używać środków c

Page 103

98Akcesoria instrukcja obsługi, 4 x baterie AA 1,5 V, pokrowiecKlasyfikacja Zasilanie wewnętrzne, IPX0, nie jest to urządzenie kategorii AP lub APG,

Page 104

99Electromagnetic Compatibility InformationTable 1For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMSGuidance and manufacture’s declaration – electromagnetic emission

Comments to this Manuals

No comments