Beurer BM 49 User Manual

Browse online or download User Manual for Health and hygiene Beurer BM 49. Beurer BM 49 User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 56
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
0483
D
Sprechendes Oberarm-
Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung .....................2 – 12
F
Tensiomètre parlant pour bras
Mode d’emploi .............................. 13 – 22
I
Sfigmomanometro parlante da braccio
Instruzioni per l’uso ...................... 23 – 32
O
Sprekende bovenarm-bloeddrukmeter
Gebruiksaanwijzing ...................... 33 – 42
G
Speaking upper arm blood pressure
monitor
Instructions for use ...................... 43 – 52
E
lectromagnetic Compatibility
Information ......................................... 53 – 54
BM 49
BEURER GmbH
Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.com • Mail: kd@beurer.de
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 55 56

Summary of Contents

Page 1 - BEURER GmbH

0483D Sprechendes Oberarm- Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ...2 – 12F Tensiomètre parlant pour bras Mode d’emploi ...

Page 2 - 2. Wichtige Hinweise

10Sprachausgabe bei eingeschal-teter SprachfunktionEinzelmesswerte• Durch weiteres Drücken der Speichertaste werden die jeweils letzten Einzelmesswe

Page 3

11Speicher 2x60 SpeicherplätzeAbmessungen L 145 mm x B 96 mm x H 60 mmGewicht Ungefähr 264 g (ohne Batterien)Manschettengröße 22 bis 36 cmZul. Betri

Page 4

1212. Garantie / ServiceWir leisten 3 Jahre Garantie für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:• im Falle von Schäd

Page 5 - 4. Messung vorbereiten

13FRANÇAISChère cliente, cher client,nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de notre assortiment. Notre nom est synonyme de produits de q

Page 6 - Lautstärke

14 Remarques relatives à l’utilisation• Mesurez toujours votre tension au même moment de la journée afin que les valeurs soient comparables.• Avant to

Page 7 - 5. Blutdruck messen

15 – Utilisez uniquement les brassards de rechange fournis ou d’origine. Dans le cas contraire, vous obtien-drez des valeurs mesurées erronées.• N’ap

Page 8 - 6. Ergebnisse beurteilen

163. Description de l’appareil21310987645Données affichées à l’écran1. Manchette2. Tuyau de manchette3. Connexion à la manchette4. Écran5. Prise pour

Page 9 - Durchschnittswerte

17Vous devez impérativement régler la date et l’heure. Ce n’est qu’ainsi que vous pouvez correctement enregis-trer et récupérer ultérieurement vos mes

Page 10 - 10. Technische Angaben

185. Mesurer la tensionAvant la mesure, placez l’appareil à température ambiante.Positionner la manchette Placez la manchette sur le bras gauche nu. L

Page 11 - 11. Netzteil

19Mesurer la tension artérielleMessage vocal lorsque la fonc-tion vocale est activéeMesure• Positionnez la manchette tel que décrit plus haut et insta

Page 12 - 12. Garantie / Service

2Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für ho

Page 13 - FRANÇAIS

20parler ni bouger pendant la mesure. Si le symbole apparaît souvent, veuillez consulter un médecin. Il peut être dangereux d’effectuer un autodiagn

Page 14

21Message vocal lorsque la fonc-tion vocale est activéeValeurs mesurées• En appuyant encore une fois sur la touche mémoire , les der-nières valeurs d

Page 15

22Mémoire 2 x 60 emplacements d’enregistrementDimensions L 145mmx l 96mmx H 60mmPoids Environ 264g (sans piles)Taille du brassard de 22 à 36mm

Page 16 - 4. Préparation de la mesure

23ITALIANOGentile cliente,siamo lieti che abbia scelto un prodotto della nostra gamma. Il nostro nome è sinonimo di prodotti di alta qualità continuam

Page 17 - Volume sonore

24 Indicazioni per l’uso• Misurare la pressione sempre allo stesso orario della giornata, affinché i valori siano confrontabili.• Prima di ogni misura

Page 18 - 5. Mesurer la tension

25 Indicazioni per le batterie• Se ingoiate, le batterie rappresentano un pericolo mortale. Tenere batterie e prodotti lontani dalla portata dei bambi

Page 19 - 6. Évaluer les résultats

264. Preparazione della misurazioneInserimento delle batterie• Aprire il coperchio del vano batterie.• Inserire quattro batterie AA da 1,5 V (tipo al

Page 20 - Valeurs moyennes

27Annuncio vocaleVolumeSul display lampeggia l'indicazione del volume Vo1. • Con i pulsanti funzione è possibile impostare il volume della ling

Page 21 - 10. Fiche technique

28Postura corretta• Riposare per circa 5 minuti prima di ogni misurazione! In caso contrario l’apparecchio può fornire misure inesatte. • La misurazio

Page 22 - 11. Adaptateur

29Risposta vocale con funzione vocale attivaMisurazione• Vengono visualizzati i valori misurati per pressione sistolica e dia-stolica e battito cardia

Page 23 - ITALIANO

3 Hinweise zur Anwendung• Um eine Vergleichbarkeit der Werte zu gewährleisten, messen Sie Ihren Blutdruck immer zu gleichen Tageszeiten.• Ruhen Sie si

Page 24

30Intervallo dei valori di pressione Sistole (in mmHg) Diastole (in mmHg) Misura da adottareNormale 120 – 129 80 – 84 AutocontrolloOttimale < 120 &

Page 25

31Risposta vocale con funzione vocale attivaCancellare i valori di misurazione• Per cancellare una posizione di memoria di una determinata me-moria ut

Page 26 - Data / Ora

32Condizioni di funzionamento ammesse+10 °C – +40 °C, ≤ 85 % di umidità relativa (senza condensa)Condizioni di stoccaggio ammesse-20 °C – +50 °C

Page 27

33Geachte klant,we zijn blij dat u hebt gekozen voor een product uit ons assortiment. Onze naam staat voor hoogwaardige en grondig gecontroleerde kwal

Page 28

34 Gebruiksaanwijzingen• Meet uw bloeddruk altijd op hetzelfde tijdstip, zodat de gemeten waarden vergelijkbaar zijn.• Rust voor iedere meting ongevee

Page 29 - 6. Interpretazione dell’esito

35 Aanwijzingen m.b.t. batterijen• Batterijen levensgevaarlijk zijn als ze worden ingeslikt. Berg daarom batterijen en producten buiten het bereik van

Page 30 - Fonte: OMS, 1999

364. Meting voorbereidenPlaats de batterij• Open het deksel van het batterijvak.• Plaats vier batterijen van het type 1,5 V AA (Alkaline Type LR6). L

Page 31 - 10. Dati tecnici

37Gesproken uitvoerGeluidsvolumeOp het display knippert de weergave van het geluidsvolume Vo1. • Met de functietoetsen kunt u het geluidsvolume voor

Page 32 - 11. Adattatore

38Neem de juiste lichaamshouding aan• Rust voor elke meting ongeveer 5 minuten uit! Anders kunnen onnauwkeurigheden ont-staan. • U kunt de meting zowe

Page 33 - NEDERLANDS

39Taalversie bij ingeschakelde gesproken uitvoerMeting• De meetresultaten systolische druk, diastolische druk en polsslag worden weergegeven.Bovendruk

Page 34

4 Hinweise zur Aufbewahrung und Pflege• Das Blutdruckmessgerät besteht aus Präzisions- und Elek tronik-Bauteilen. Die Genauigkeit der Mess-werte und L

Page 35 - 3. Apparaatbeschrijving

40Bereik van de bloeddrukwaarden Systolisch (in mmHg)Diastolisch (in mmHg)MaatregelNormaal 120 – 129 80 – 84 zelfcontroleOptimaal < 120 < 80 zel

Page 36 - 4. Meting voorbereiden

418. Foutmeldingen / Storingen verhelpenBij storingen wordt op het display de foutmelding _ weergegeven.Foutmeldingen kunnen optreden indien1. de pol

Page 37 - 5. Bloeddruk meten

42en mobiele HF-communicatieapparatuur dit apparaat kan beïnvloeden. U kunt uitgebreide informatie aanvra-gen bij de klantenservice op het aangegeven

Page 38

43Dear Customer,thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for the applications in the a

Page 39 - 6. Resultaten beoordelen

44 Advice on use• In order to ensure comparable values, always measure your blood pressure at the same time of day.• Before every measurement, relax f

Page 40 - Bron: WHO, 1999

45 Advice on batteries• Batteries can be fatal if swallowed. You should therefore store the batteries and products where they are inaccessible to smal

Page 41 - 10. Technische gegevens

464. Preparing the measurementInsert the batteries• Open the battery compartment lid.• Insert four 1.5 V AA (alkaline type LR6) batteries. Make sure

Page 42 - 11. Adapter

47Voice outputVolumeVolume level Vo1 flashes on the display. • You can set the volume of the selected language using the func-tion buttons : Vo3 =

Page 43 - 2. Important information

48Adopt the correct posture• Rest for approx. 5 minutes before each measurement. Otherwise there may be diver-gences. • You can perform the measuremen

Page 44

49Voice output when voice function is activeMeasurement Whilst the message is being displayed, the volume can be ad-justed with the function buttons

Page 45 - 3. Unit description

53. Gerätebeschreibung21310987645Anzeigen auf dem Display:1. Manschette2. Manschettenschlauch3. Manschettenstecker4. Display5. Anschluss für Netzteil6

Page 46 - 4. Preparing the measurement

507. Saving, displaying and deleting measurements Whilst the message is being displayed, the volume can be adjusted with the function buttons .Voi

Page 47 - 5. Measuring blood pressure

51In such cases, repeat the measurement. Ensure that you do not move or speak.If necessary, reinsert or replace the batteries.9. Cleaning and storing

Page 48

52accuracy by appropriate means. Precise instructions for checking accuracy may be requested from the service address.11. Mains partModel no. FW 7575M

Page 49 - 6. Evaluating results

53Electromagnetic Compatibility Information Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic emissions – for all EQUIPMENT and SYSTEMSGuida

Page 50

54Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic immunityNOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.NOTE 2 These gu

Page 52 - 11. Mains part

56751.675 - 1214 Irrtum und Änderungen vorbehalten

Page 53 - LIFE-SUPPORTING

6Sie sollten Datum und Uhrzeit unbedingt einstellen. Nur so können Sie Ihre Messwerte korrekt mit Datum und Uhrzeit speichern und später abrufen.Die U

Page 54

75. Blutdruck messenBitte bringen Sie das Gerät vor der Messung auf Raum temperatur.Manschette anlegen Legen Sie die Man-schette am entblößten linken

Page 55

8Blutdruckmessung durchführenSprachausgabe bei eingeschalteter SprachfunktionMessung• Legen Sie, wie zuvor beschrieben, die Manschette an und nehmen

Page 56

9eine Untersuchung bei Ihrem Arzt festgestellt werden. Wiederholen Sie die Messung, wenn das Symbol nach der Messung auf dem Display angezeigt wird.

Comments to this Manuals

No comments