Beurer BM 75 User Manual

Browse online or download User Manual for Health and hygiene Beurer BM 75. Beurer BM 75 User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 128
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
BEURER GmbH
Söflinger Str. 218
89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144
Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.com
Mail: kd@beurer.de
BM 75
D
Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung .........................................2 16
G
Blood pressure monitor
Instructions for use ...........................................17 30
F
Tensiométre
Mode d’emploi ..................................................31 45
E
Tensiómetro
Manual de instrucciones ................................. 46 60
I
Misuratore di pressione
Istruzioni per l’uso ............................................61 75
T
Bilgisayarli tansiyon ölçer
Kullanım kılavuzu ..............................................76 89
r
Прибор для измерения кровяного давления в
плечевой артерии
Инструкция по применению ........................90 106
Q
Ciśnieniomierz
Instrukcja obsługi .........................................107 121
Electromagnetic Compatibility Information
.......122 125
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 127 128

Summary of Contents

Page 1

BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255www.beurer.com • Mail: [email protected]

Page 2 - 2. Wichtige Hinweise

10MessungDie Manschette wird automatisch aufgepumpt. Sie können die Messung jederzeit durch das Drücken der START/STOPP-Taste abbrechen. Der Mansch

Page 3

100артериального давления, а также значения, которые могут быть для Вас опасными.Градация на дисплее и шкала на приборе показывают, в каком диапазоне

Page 4

101Если последующие результаты измерений оказались не-стабильны, это означает, что они отображают показатели кровяного давления при неспокойном кровоо

Page 5 - 3. Gerätebeschreibung

102Средние значения• Нажмите соответствующую кнопку сохранения (M1 или M2). Если выбрана пользовательская память1, нажми-те кнопку сохранения M1. Есл

Page 6

1038. Передача результатов измеренияИнтерфейс USBС помощью USB-кабеля подключите Ваш прибор для из-мерения артериального давления к компьютеру. Во вр

Page 7 - 4. Messung vorbereiten

104• возникла ошибка при сохранении в памяти измеренных величин (на экране высвечивается ),• превышается диапазон измерений (на дисплее появляет-ся ),

Page 8 - 5. Blutdruck messen

105• Данный прибор соответствует европейскому стандарту EN60601-1-2 и является предметом особых мер предо-сторожности в отношении электромагнитной сов

Page 9

10613. ГарантияМы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления этого прибора на срок 36 месяца со дня про-дажи через розничную сеть.Гар

Page 10 - 6. Ergebnisse beurteilen

107POLSKISzanowni Klienci,bardzo dziękujemy za wybór jednego z naszych wyrobów. Na-zwa naszej firmy oznacza wysokiej jakości wyroby, dokładnie sprawd

Page 11 - Quelle: WHO, 1999

108Prąd stałyUtylizacja zgodnie z dyrektywą WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipm

Page 12

109• Unikać utrzymywania ciśnienia w mankiecie oraz częstych pomiarów. Spowodowane tym zaburzenie przepływu krwi może spowodować uszczerbek na zdrowiu

Page 13

11Selbstdiagnose und -behandlung aufgrund der Messergebnisse können gefährlich sein. Befolgen Sie unbedingt die Anweisun gen Ihres Arztes. WHO-Einstuf

Page 14 - 8. Übertragung der Messwerte

110• Urządzenia nie naprawiać ani nie justować samodzielnie. W przeciwnym razie niemożliwe jest zagwarantowanie nieza-wodności funkcjonowania urządzen

Page 15 - 11. Technische Angaben

111Informacje na wyświetlaczu: 1. Data i godzina 2. Ciśnienie skurczowe 3. Ciśnienie rozkurczowe 4. Zmierzone tętno 5. Symbol tętna 6. Wypuszcz

Page 16 - 13. Garantie

112Przygotowanie pomiaruWłóż baterie• Zdejmij pokrywę komory baterii z tyłu urządzenia.• Włóż cztery baterie typu 1,5 V AAA (alkaliczne, typ LR03). N

Page 17 - 2. Important information

113DataNa wyświetlaczu zacznie migać wskazanie dnia.• Za pomocą przycisków pamięci M1/M2 wybierz żądany dzień i potwierdź za po-mocą przycisku START/S

Page 18

114Owiń mankiet wokół ramienia tak, aby dobrze do niego przylegał, lecz nie był zaciśnięty zbyt mocno. Następnie zapnij mankiet za pomocą zapięcia na

Page 19

115PomiarPowietrze jest pomału spuszczane z mankietu. W przy-padku rozpoznawalnej tendencji do zbyt wysokiego ciśnienia krwi, powtarza się pompowanie

Page 20 - 3. Device description

116Podane wartości standardowe służą jedynie jako ogólne wy-tyczne, ponieważ indywidualne wartości ciśnienia u różnych osób i w różnych grupach wiekow

Page 21

117podstawę diagnostyki wysokości ciśnienia krwi, a przez to sterowania farmakologicznym leczeniem pacjenta.Jeśli symbol nie świeci się na zielono an

Page 22 - 4. Preparing the measurement

118Średnie wyniki pomiarów• Naciśnij przycisk pamięci (M1 lub M2). W przypadku wybrania pamięci użytkownika1 należy nacisnąć przycisk pamięci M1. W p

Page 23 - 5. Measuring blood pressure

1198. Przenoszenie danych pomiarowychZłącze USBPodłącz ciśnieniomierz za pomocą kabla USB do komputera. Podczas pomiaru nie można rozpocząć transmisj

Page 24

12In diesem Fall sollte die Messung nach einer körperlichen und mentalen Ruhezeit wiederholt werden. Die Messung des Blutdrucks muss in körperlicher u

Page 25 - 6. Evaluating results

120W takich przypadkach należy powtórzyć mierzenie. Zwrócić uwagę na poprawne zainstalowanie wężyka mankietu i nie ruszać się i nie rozmawiać w trakci

Page 26 - Source: WHO, 1999

121Część 1: Wymagania ogólne), EN1060-3 (Nieinwazyjne sfig-momanometry – Część 3: Wymagania dodatkowe dotyczące elektromechanicznych systemów do pomia

Page 27

122Electromagnetic Compatibility InformationTable 1For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMSGuidance and manufacture’s declaration – electromagnetic emissio

Page 28 - 8. Transferring measurements

123Table 2Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunityThe BM 75 is intended for use in the electromagnetic environment specified

Page 29 - 11. Specifications

124Table 3Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunityThe BM 75 is intended for use in the electromagnetic environment specified

Page 30 - 12. Mains part

125Table 4Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the BM 75The BM 75 is intended for use in an el

Page 33

128750.280 - 0115 Irrtum und Änderungen vorbehalten

Page 34 - 3. Description de l’appareil

13Benutzerspeicher– Wenn Sie die Messdaten für Benutzerspeicher einse-hen möchten, drücken Sie die Speichertaste M1.– Wenn Sie die Messdaten für B

Page 35

148. Übertragung der MesswerteUSB-SchnittstelleSchließen Sie Ihr Blutdruckmessgerät mithilfe des USB-Kabels an Ihren PC an. Während einer Messung kan

Page 36 - 4. Préparer la mesure

15• die Daten nicht an den PC gesendet werden konnten ( erscheint im Display).Wiederholen Sie in diesen Fällen die Messung. Achten Sie darauf, dass

Page 37

16druckmessgeräte Teil 3: Ergänzende Anforderungen für elekt-romechanische Blutdruckmesssysteme) und IEC80601-2-30 (Medizinische elektrische Geräte T

Page 38

17ENGLISHDear Customer,Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for the applications i

Page 39 - 6. Evaluation des résultats

18Direct currentDisposal in accordance with EC Directive WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)ManufacturerStorageRH 10-90%-10°C60°CPermissi

Page 40

19• Ensure that the cuff is not placed on an arm in which the arteries or veins are undergoing medical treatment, e.g. intra-vascular access or therap

Page 41

2DEUTSCHSehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sorti-mentes entschieden haben. Unser Name steh

Page 42

20• Repairs may only be performed by Customer Service or authorized dealers. However, always check the batteries and replace them if necessary prior t

Page 43

21Information on the display: 1. Date / time 2. Systolic pressure 3. Diastolic pressure 4. Pulse value 5. Pulse symbol 6. Release air (arrow)

Page 44 - 11. Fiche technique

224. Preparing the measurementInserting the batteries• Remove the battery compart-ment lid on the rear of the device.• Insert four 1.5 V AAA (alkalin

Page 45 - 12. Adaptateur

23DateThe day flashes on the display.• Choose the desired day with the M1/M2 memory buttons and confirm with the Start/stop button . If the hour form

Page 46 - 2. Indicaciones importantes

24Now insert the cuff line into the connection for the cuff connector. If the measurement is performed on the right upper arm, the line should be

Page 47

25Measurement• appears if the measurement could not be performed properly. Observe the chapter on error messages/troubleshooting in these instruction

Page 48

26Resting indicator measurement (using HSD diagnostics)The most frequent error made when measuring blood pressure is taking the measurement when not a

Page 49 - 3. Descripción del aparato

27blood pressure measurements as having been taken when the circulatory system had not been sufficiently rested. In this case, nervousness or inner an

Page 50

28Individual measured values• When the relevant memory button (M1 or M2) is pressed again, the last individual measurement is displayed (in this examp

Page 51 - 4. Preparar la medición

299. Cleaning and storing the instrument• Clean your device and cuff carefully only with a slightly mois-tened cloth.• The frequency of cleaning depe

Page 52 - 5. Medir la presión sanguínea

3Anwendungsteil Typ BFGleichstromEntsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie WEEE (Waste Electri-cal and Electronic Equipment)Her

Page 53

30Accessories Cuff, cuff holder, instructions for use, 4 x 1.5 V AAA batteries, USB cable, storage pouchClassification Internal supply, IP21, no AP or

Page 54 - 6. Evaluar los resultados

31FRANÇAISChère cliente, cher client,Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de notre assortiment. Notre nom est synonyme de produits de q

Page 55 - Fuente: WHO, 1999

32Courant continuÉlimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d’équipement

Page 56

33• Évitez de presser, d’aplatir ou de plier le tuyau du brassard en le manipulant.• Évitez des mesures trop fréquentes ou une pression continue du br

Page 57

34• N’utilisez pas des types ou des marques de piles différents et n’utilisez pas des piles d’une capacité différente. Utilisez de préférence des pile

Page 58

35Données affichées à l’écran: 1. Date / heure 2. Pression systolique 3. Pression diastolique 4. Valeur du pouls mesurée 5. Symbole Pouls 6. D

Page 59 - 11. Especificaciones técnicas

364. Préparer la mesureInsérez les piles• Retirez le couvercle du compar-timent à piles se trouvant sur la face arrière de l’appareil.• Insérez quatre

Page 60 - 12. Adaptador

37DateLe jour clignote à l’écran• À l’aide des touches de mémoire M1/M2, sélectionnez le jour souhaité et confirmez avec la touche MARCHE/ARRÊT . Si

Page 61 - ITALIANO

38Branchez maintenant le tuyau de la manchette dans la prise de connexion de la manchette. Si vous effectuez la mesure sur le bras droit, le tuyau

Page 62

39Mesure• Les résultats de mesure de la pression systolique, de la pression diastolique et du pouls sont affichés. Le voyant de repos (voir chapitre 6

Page 63

4• Vermeiden Sie das mechanische Einengen, Zusammendrü-cken oder Abknicken des Manschettenschlauches.• Verhindern Sie einen anhaltenden Druck in der M

Page 64

40Mesure de l’indicateur de repos (grâce au diagnostic de l’HSD)L’erreur qui se produit le plus fréquemment lors d’une mesure de tension réside dans l

Page 65

41Si le symbole ne s’allume ni en vert ni en rouge, il n’est pas possible de déterminer si le repos circulatoire est suffisant ou non. Dans ce cas,

Page 66 - 4 x 1,5V AAA (LR03)

427. Récupérer et supprimer les valeurs de mesureMémoire utilisateurLe résultat de chaque mesure réussie est enregistré avec la date et l’heure. Au-d

Page 67

43Valeurs mesurées individuelles• Si vous appuyez de nouveau sur la touche mémoire (M1 ou M2), la dernière mesure s’affiche à l’écran (ici par exemple

Page 68

449. Nettoyage et rangement de l’appareil• Nettoyez l’appareil et le brassard en douceur à l’aide d’un chiffon légèrement humide.• La fréquence de net

Page 69 - 6. Valutare i risultati

45Durée de vie des pilesEnviron 120mesures, selon le niveau de tension artérielle ainsi que la pression de gonflageAccessoires Manchette, support de

Page 70 - Fonte: OMS, 1999

46ESPAÑOLEstimados clientes:Es un placer para nosotros que usted haya decidido adquirir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinóni-mo

Page 71

47Pieza de aplicación tipo BFCorriente continuaEliminación de residuos según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctri-cos y electrónico

Page 72

48• Evite apretar, estrangular o doblar el tubo flexible del braza-lete mediante medios mecánicos.• Evite exponerse a la presión continuada del brazal

Page 73 - 10. Eliminazione dei guasti

49• No usar pilas de diferentes tipos o marcas ni pilas de dife-rentes capacidades. Use de preferencia pilas de tipo alcali-no. Indicaciones sobre la

Page 74 - 11. Dati tecnici

5So vermeiden Sie Schäden, die durch Auslaufen entstehen können. Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig.• Benutzen Sie keine verschiedenen Bat

Page 75 - 12. Adattatore

50Indicaciones en la pantalla: 1. Fecha / hora 2. Presión sistólica 3. Presión diastólica 4. Pulso medido 5. Símbolo de pulso 6. Desinflado (fl

Page 76 - 2. Önemli bilgiler

514. Preparar la mediciónColocar las pilas• Retire la tapa del comparti-mento de las pilas situado en la parte posterior del aparato.• Coloque cuatro

Page 77

52FechaEl indicador del día parpadea en la pantalla.• Seleccione con las teclas de memorización M1/M2 el día deseado y confirme con la tecla de inicio

Page 78

53Introduzca el tubo flexible del brazalete en la conexión para el conector del brazalete. Si efectúa la medición en el brazo derecho, el tubo fle

Page 79 - 3. Cihaz açıklaması

54MediciónEl brazalete se infla automáticamente. El proceso de medición puede interrumpirse en cual-quier momento pulsando la tecla de INICIO/PARADA

Page 80

55se durante la medición. Si aparece frecuentemente el símbolo , sírvase consultar a su médico. Los diagnósticos y tra-tamientos propios a base de los

Page 81 - 4. Ölçüme hazırlık

56 VERDE: existe estabilidad hemodinámicaLos resultados de medición de la presión sistólica y diastólica se elevan con calma de circulación suficient

Page 82 - 5. Tansiyonun ölçülmesi

577. Consultar y borrar los valores medidosRegistros de usuarioLos resultados de todas las mediciones correctamente realizadas se guardan en la memor

Page 83

58Eliminar valores de medición• Para borrar la memoria del registro de usuario corre-spondiente, deberá seleccionar primero un registro de usuario. •

Page 84 - Kaynak: WHO, 1999

5910. Eliminar fallasEs posible que se indique un aviso de falla cuando• el valor de la presión sanguínea es extremadamente alto o bajo (aparece en

Page 85

6Anzeigen auf dem Display: 1. Datum / Uhrzeit 2. Systolischer Druck 3. Diastolischer Druck 4. Ermittelter Pulswert 5. Symbol Puls 6. Luft ablas

Page 86

60Reservado el derecho a realizar modificaciones de los datos técnicos sin previo aviso por razones de actualización.• Este aparato es compatible con

Page 87

61ITALIANOGentile cliente,siamo lieti che abbia scelto un prodotto della nostra gamma. Il nostro nome è sinonimo di prodotti di alta qualità continua-

Page 88 - 11. Teknik bilgiler

62Corrente continuaSmaltimento secondo le norme previste dalla Direttiva CE sui rifiuti di apparecchia-ture elettriche ed elettroniche (RAEE)Produttore

Page 89 - 12. Adaptör

63bero una riduzione del flusso sanguigno con il conseguente rischio di lesioni.• Accertarsi che il manicotto non venga applicato su braccia con arter

Page 90 - 2. Важные указания

64• Non aprire l’apparecchio. La non osservanza di questa pre-scrizione invalida la garanzia.• Non riparare o regolare da soli l’apparecchio. In quest

Page 91

65Indicatori sul display: 1. Data / Ora 2. Pressione sistolica 3. Pressione diastolica 4. Battito cardiaco rilevato 5. Icona battito cardiaco 6

Page 92

664. Preparazione della misurazioneInserimento delle batterie• Rimuovere il coperchio del vano batterie sul retro dell’apparec-chio.• Inserire quattro

Page 93 - 3. Описание устройства

67DataSul display lampeggia il numero del giorno.• Con i pulsanti per la memorizzazione M1/M2 selezionare il giorno desiderato e con-fermare con il pu

Page 94

68Inserire l‘attacco del tubo del manicotto nel relativo ingresso sull‘apparecchio. Se si esegue la misurazione sul braccio destro, il tubo si tro

Page 95 - 4. Подготовка к измерению

69Misurazionequindi la pressione viene rilasciata lentamente. In caso di tendenza all’ipertensione il manicotto viene gonfiato ulteriormente, aumentan

Page 96

74. Messung vorbereitenBatterien einlegen• Entfernen Sie den Deckel des Batteriefaches auf der Rück-seite des Gerätes.• Legen Sie vier Batterien vom

Page 97

70Misurazione dell’indicatore di rilassamento (con diagnostica HSD)L’errore più frequente nella misurazione della pressione è la pressione non a ripos

Page 98

71Se il simbolo non è né verde né rosso, significa che non è stato possibile stabilire se la circolazione non era sufficiente-mente rilassata. In qu

Page 99 - 6. Оценка результатов

72Valori medi• Premere il pulsante per la memorizzazione corrispon-dente (M1 o M2). Una volta selezionata la memoria utente1, utilizzare il pulsante

Page 100

738. Trasmissione dei valori misuratiInterfaccia USBCollegare il misuratore di pressione al PC con un cavo USB. Durante una misurazione non è possibi

Page 101

74In questi casi ripetere la misurazione. Verificare che il tubo del manicotto sia inserito correttamente, non muoversi e non par-lare. Se necessario

Page 102

75e alle prestazioni essenziali di sfigmomanometri automatici non invasivi).• La precisione di questo misuratore di pressione è stata accuratamente te

Page 103 - 10. Устранение неисправностей

76TÜRKÇESayın Müşterimiz,İmalatımız olan bir ürünü tercih etmenizden dolayı memnuniye-timizi belirtmek isteriz. Adımız, Isı, Ağırlık, Kan Basıncı, Vüc

Page 104 - 11. Технические данные

77Elektrikli ve elektronik eski cihazlarla ilgili AB Yönetmeliği WEEE’ye (Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun şekilde bertaraf edilmelidi

Page 105 - 12. Блок питания

78• Manşeti, atardamarları veya toplardamarları tıbbi tedavi gören bir kola takmamaya dikkat edin, örn. intravasküler giriş, intra-vasküler tedavi vey

Page 106 - 13. Гарантия

79• Onarımlar sadece Beurer yetkili servisi veya yetkili satıcılar tarafından yapılmalıdır. Fakat her reklamasyondan önce, yine de ilk olarak pilleri

Page 107 - 2. Ważne wskazówk

8DatumIm Display blinkt die Monatsanzeige.• Wählen Sie mit den Speichertasten M1/M2 Ihren gewünschten Monat und bestäti-gen Sie mit der START/STOPP-Ta

Page 108 - Operating

80Ekrandaki göstergeler: 1. Tarih / Saat 2. Sistolik tansiyon 3. Diyastolik tansiyon 4. Tespit edilen nabız değeri 5. Nabız sembolü 6. Havayı t

Page 109

814. Ölçüme hazırlıkPillerin takılması• Cihazın arka tarafındaki pil böl-mesinin kapağını çıkarın.• Dört adet tip 1,5 V AAA (Alkaline tip LR03) pil y

Page 110 - 3. Opis urządzenia

82SaatEkranda saat göstergesi yanıp söner.• Hafıza düğmeleri M1/M2 ile istediğiniz saati seçin ve BAŞLAT/DURDUR düğmesi ile onaylayın.Ekranda dakika

Page 111

83Sol ve sağ kol arasındaki tansiyon farklı olabilir, dolayısıyla ölçülen tansiyon değerleri de farklı olabilir. Ölçümü her zaman aynı kolda yapın.İki

Page 112 - Przygotowanie pomiaru

84Ölçüm• Tansiyon ölçme cihazını BAŞLAT/DURDUR düğmesi ile kapatın. Böylece ölçüm sonucu, seçilmiş olan kullanıcı hafızasına kaydedilmiş olur. Ciha

Page 113 - 5. Pomiar ciśnienia krwi

85değeri ve hangi değerden itibaren tansiyonun tehlikeli olarak tanımlanacağını size söyleyecektir.Ekrandaki sınıflandırma ve cihazdaki skala, tespit

Page 114

86doğru şekilde belirlenme olasılığı oldukça sınırlıdır. HSD teşhisi, her tıbbi ölçüm metodunda olduğu gibi sınırlı bir belirleme hassa-siyetine sahip

Page 115 - 6. Ocena wyników

87Ölçüm değerleri• İlgili hafıza düğmesine (M1 veya M2) yeniden basarsanız ekranda son münferit ölçüm gösterilir (Buradaki örnekte 03 ölçü-mü).• İlgil

Page 116 - Źródło: WHO, 1999

88• Aleti asla su altına tutmayınız, aksi takdirde alete su sızabilir ve alet bundan zarar görebilir.10. Hata giderilmesiHata duyurusu şu durumlarda o

Page 117

89Güncelleme sebebiyle önceden haber verilmeksizin teknik bil-gilerde değişiklik yapılabilir.• Bu cihaz ISO 15693 ve ISO 18000-3 standartlarına uygun

Page 118

9Legen Sie nun das freie Ende der Manschette eng, aber nicht zu stramm um den Arm und schließen Sie den Klettverschluss. Die Manschette sollte so eng

Page 119 - 10. Usuwanie błędów

90РУССКИЙМногоуважаемый покупатель!Мы рады тому, что Вы выбрали товар из нашего ассор-тимента. Изделия нашей компании являются продуктами высочайшего

Page 120 - 11. Dane techniczne

91Соблюдайте инструкцию по применениюАппликатор типа BFПостоянный токУтилизация прибора в соответствии с Директивой по отходам электрического и электр

Page 121 - 12. Adapter

92• Не используйте прибор для измерения артериального давления вместе с высокочастотным хирургическим при-бором.• Применяйте прибор только для лиц с о

Page 122

93• Запрещается заряжать или реактивировать батарейки иными способами, разбирать их, бросать в огонь или за-мыкать накоротко.• Вытащите батарейки из а

Page 123

94Индикация на дисплее: 1. Дата / время 2. Систолическое давление 3. Диастолическое давление 4. Измеренное значение пульса 5. Символ пульса 6.

Page 124

954. Подготовка к измерениюУстановка батареек• Снимите крышку отделения для батареек на задней сто-роне прибора.• Вставьте четыре батарей-ки 1,5 В AA

Page 125

96ДатаНа дисплее замигает месяц.• С помощью кнопок сохранения M1/M2 выберите нужный месяц и подтвердите выбор нажатием кнопки START/STOP .На дисплее з

Page 126

97Манжета должна быть помещена на предплечье так, чтобы нижняя ее кромка была на 2 – 3 см выше локтевого сгиба и располагалась над артерией. Соединит

Page 127

98Измерение артериального давленияИзмерениеНаложите манжету, как описано выше, и займите удобное для измерения положение.• Для запуска прибора для изм

Page 128

996. Оценка результатовНарушения сердечного ритма: Данный аппарат может во время измерения идентифици-ровать возможные нарушения сердечного цикла и в

Comments to this Manuals

No comments