Beurer BM 90 User Manual

Browse online or download User Manual for Health and hygiene Beurer BM 90. Beurer BM 90 User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 104
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
BM 90
D Internet-Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung .............................. 2
G Internet blood pressure monitor
Instructions for use ................................ 14
F Tensiomètre connecté à Internet
Mode d’emploi ....................................... 26
E Tensiómetro con acceso a internet
Instrucciones de uso ............................. 38
I Misuratore di pressione Internet
Istruzioni per l’uso.................................. 50
T İnternet tansiyon ölçme aleti
Kullanım kılavuzu ................................... 62
Modell: LS801A
Zhongshan Transtek Electronics Co., Ltd
Jinbao, Minzhong, Zhongshan,
528441, Guangdong, China
Distributed by: Beurer GmbH,
Söflinger Str. 218, 89077 Ulm, Germany
EU representative: MDSS - Medical Device Safety Service GmbH,
Schigraben 41, 30175 Hannover, Germany
0123
r Прибор для измерения
артериального давления с
подключением к Интернету
Инструкция по применению ................ 73
Q Ciśnieniomierz z dostępem do Internetu
Instrukcja obsługi ................................... 86
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 103 104

Summary of Contents

Page 1

BM 90D Internet-Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ... 2G Internet blood pressure monitor Instructions for use .

Page 2 - 2. Lieferumfang

10handlung aufgrund der Messergebnisse können gefährlich sein. Befolgen Sie unbedingt die Anweisungen Ihres Arztes.Tabelle zur Klassifikation von Blut

Page 3 - 3. Wichtige Hinweise

100Table 3 For ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTINGGuidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunityThe BM90 is i

Page 4 - Hinweise zu Batterien

101a Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM

Page 5 - 4. Gerätebeschreibung

102Table 4 For ME EQUIPMENT or ME SYSTEM that are not LIFE-SUPPORTINGRecommended separation distances between portable and mobile RFcommunications equ

Page 7 - Datum und Uhrzeit einstellen

104752.995_0912 Irrtum und Änderungen vorbehalten

Page 8 - 6. Blutdruck messen

11• : Sie sich während der Messung bewegen oder reden,• : ein System- oder Gerätefehler vorliegt.Wiederholen Sie in diesen Fällen die Messung. Achte

Page 9 - 7. Ergebnisse beurteilen

12Netzteil FunkboxModell Nr. AMS47-0501000FVEingang 100–240V~, 50/60Hz, 0,2AAusgang 5V 1,0A, nur in Verbindung mit Beurer wireless connect FunkboxHer

Page 10 - Messwerte löschen

13• Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EC, dem Medizinproduktegesetz und den Normen EN1060-1 (nicht invasive Blutdruckme

Page 11 - 11. Technische Angaben

14ENGLISH Dear customer,Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for ap-plications in

Page 12 - Netzteil Blutdruckmessgerät

153. Important notesSigns and symbolsThe following symbols are used in these instructions for use, on the packaging and on the type plate for the de-

Page 13 - 12. Garantie

16• Make sure that the cuff is not placed on an arm in which the arteries or veins are undergoing medical treatment, e.g. intravascular or therapy, or

Page 14 - ENGLISH

174. Unit description 1. Cuff 2. Cuff line 3. Connection for cuff connector (left-hand side) 4. Display 5. Connection for mains part 6. START/S

Page 15 - 3. Important notes

18Information on the displayLCD display signalDisplay Meaning Display MeaningClassification of blood pressure measurementsCardiac arrhythmia symbolSys

Page 16 - Notes on batteries

19• To prevent possible damage to the device, the wireless box must only be used with the mains part included in delivery. Insert the mains part into

Page 17 - 4. Unit description

2DEUTSCHSehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht

Page 18 - LCD display signal

20• When switched off, press the SET button for approx. three seconds. The year display will start to flash. Set the year with the MEM button and

Page 19 - Setting the date and time

21• To carry out a blood pressure measurement, make sure you are sitting comfortably, with your arms and back leaning on something. Do not cross your

Page 20 - 6. Measuring blood pressure

22Table for the classification of blood pressure values (measurement unit, mmHg) for adults:Display Category Systole Diastole ActionNormal range <

Page 21 - 7. Evaluating results

23In such cases, repeat the measurement. Ensure that the cuff line is correctly attached and that you do not move or speak. If necessary, reinsert or

Page 22 - Displaying measurements

24Mains part for wireless boxModel No. AMS47-0501000FVInput 100–240V~, 50/60Hz, 0,2AOutput 5V 1,0A, only in connection with Beurer wireless connect b

Page 23 - 11. Technical specifications

25• This device is in line with the EU Medical Devices Directive 93/42/EC, the „Medizinproduktegesetz“ (Ger-man Medical Devices Act) and the standards

Page 24 - Mains part for wireless box

26FRANÇAISChère cliente, cher client,Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour l’excellence de ses prod

Page 25

273. Conseils importantsSymboles utilisésLes symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l

Page 26 - FRANÇAIS

28• Utilisez uniquement l’appareil sur des personnes dont le périmètre du bras correspond à celui indiqué pour l’appareil.• Veuillez noter que la fonc

Page 27 - 3. Conseils importants

29 Consignes de réparation et d’élimination• Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Veuillez jeter les piles usées dans les

Page 28 - Consignes à propos des piles

33. Wichtige HinweiseZeichenerklärungIn der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typenschild des Gerätes und des Zubehörs wer-den folge

Page 29 - 4. Description de l’appareil

30Données affichées à l’écranLCD display signalAffi-chageSignification Affichage SignificationClassement des valeurs de tension mesuréesSymbole de per

Page 30

31• Enregistrez-vous.• Entrez le code d’activation de la boîte de connexion. Vous le trouverez au-dessous de la boîte de connexion.• Connectez la boît

Page 31 - Changement des piles

32Régler la date et l’heure• Lors d’une connexion au serveur, la date et l’heure sont automatiquement transmises par le serveur.• En l’absence de conn

Page 32 - 6. Mesurer la tension

33Adopter une position adéquate• Avant toute mesure, reposez-vous environ 5minutes! Sinon, cela pourrait entraîner des erreurs.• La mesure peut se f

Page 33 - Mesurer la tension artérielle

347. Évaluer les résultatsTroubles du rythme cardiaque:Cet appareil est capable d’identifier d’éventuels troubles du rythme cardiaque au cours de la

Page 34 - 7. Évaluer les résultats

35Effacer des valeurs mesurées• Pour effacer la mémoire, appuyez environ trois secondes sur la touche MEM quand l’appareil est éteint. • L’indicatio

Page 35 - Effacer des valeurs mesurées

36Conditions de stockage admis-siblesEntre -20°C et +60°C, 10 à 93% d’humidité relative de l’air Pression atmosphérique: 800-1050hPaAlimentation

Page 36

37Isolation de protection/classe de sécurité 2Boîtier et couvercle de protection Le boîtier de l’adaptateur évite tout contact avec des éléments sous

Page 37

38ESPAÑOLEstimada clienta, estimado cliente:Nos alegramos de que haya decidido adquirir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo d

Page 38 - 2. Artículos suministrados

393. Indicaciones importantesSímbolosEn las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato y de los acce

Page 39 - 3. Indicaciones importantes

4• Die Blutzirkulation darf durch die Blutdruckmessung nicht unnötig lange unterbunden werden. Bei einer Fehl-funktion des Gerätes nehmen Sie die Mans

Page 40

40• La medición de la presión sanguínea no debe interrumpir la circulación sanguínea más tiempo del necesario. En caso de que el aparato no funcione c

Page 41 - 4. Descripción del aparato

41• No repare ni ajuste el aparato usted mismo. Si lo hace, no se garantiza un funcionamiento correcto.• Las reparaciones quedan reservadas exclusivam

Page 42

42Indicaciones en la pantallaLCD display signalIndica-ciónSignificado Indicación SignificadoClasificación de los valores de ten-sión arterialSímbolo d

Page 43 - Sustitución de las pilas

43• Visite nuestra página web: www.beurer-connect.com• Regístrese.• Introduzca el código de activación del módulo inalámbrico. Lo encontrará en la par

Page 44 - Colocación del brazalete

44Ajuste de fecha y hora• Al establecerse una conexión con el servidor, la fecha y la hora se consultan automáticamente en el servidor.• Si no hay con

Page 45

45Adopción de una postura correcta• Repose unos 5 minutos antes de cada medición. De lo contrario, podrían producirse variaciones.• Puede sentarse o r

Page 46

467. Evaluación de los resultadosAlteraciones del ritmo cardiaco:Este aparato es capaz de reconocer eventuales alteraciones del ritmo cardiaco durant

Page 47 - 11. Datos técnicos

47• Desconecte el aparato con la tecla START/STOP o el aparato se desconectará automáticamente después de aprox. 1 minuto.Eliminar valores• Para borra

Page 48

48Condiciones de funcionamiento admisibles+5 °C hasta +40 °C, ≤ 80 % de humedad relativa del aire (sin condensa-ción)Condiciones de almacenamiento adm

Page 49

49Carcasa y cubierta de protección La carcasa de la fuente de alimentación actúa como protección frente a las partes sometidas, o que pueden verse som

Page 50 - ITALIANO

5 Hinweise zu Reparatur und Entsorgung• Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen Sie die verbrauchten Batterien an den dafür vorgese-h

Page 51 - 3. Indicazioni importanti

50ITALIANOGentile cliente,siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro marchio è garanzia di prodotti di elevata qu

Page 52 - Indicazioni per le batterie

513. Indicazioni importantiSpiegazione dei simboliI seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l'uso, sull'imballo e sulla targh

Page 53

52• Evitare di mantenere una pressione costante nel manicotto e di effettuare misurazioni troppo frequenti che cau-serebbero una riduzione del flusso

Page 54

53• Le riparazioni possono essere effettuate solo dal Servizio clienti di Beurer o da rivenditori autorizzati. Prima di inoltrare eventuali reclami, t

Page 55 - Sostituzione delle batterie

54Indicatori sul displayLCD display signalVisualiz-zazioneSignificato Visualizza-zioneSignificatoClassificazione dei valori di pressio-ne misuratiSimb

Page 56 - Applicazione del manicotto

55• Visitare il sito Web Beurer: www.beurer-connect.com• Registrarsi.• Inserire il codice di attivazione del modulo a trasmissione radio, indicato sul

Page 57 - Postura corretta

56Impostazione di data e ora• In caso di collegamento al server già esistente, la data e l'ora vengono richiamate automaticamente dal server.• Se

Page 58 - Disturbi del ritmo cardiaco

57Postura corretta• Prima di ogni misurazione rilassarsi per ca. 5 minuti. In caso contrario le misurazioni potrebbero non essere corrette.• La misura

Page 59 - 11. Dati tecnici

587. Interpretazione dell'esitoDisturbi del ritmo cardiacoQuesto apparecchio è in grado di individuare eventuali disturbi del ritmo cardiaco dur

Page 60

59• Spegnere l'apparecchio con il pulsante START/STOP, altrimenti l'apparecchio viene spento automaticamente dopo ca. 1 minuto.Cancellazione

Page 61

6Anzeigen auf dem DisplayLCD display signalAnzeige Bedeutung Anzeige BedeutungEinstufung der Blutdruckmesswerte Symbol HerzrythmusstörungenSystolische

Page 62 - 2. Teslimat kapsamı

60Condizioni di funzionamento ammesseTra +5 °C e +40 °C, ≤ 80% umidità relativa (senza condensa)Condizioni di stoccaggio am-messeTra -20 °C e +60 °C,

Page 63 - 3. Önemli yönergeler

61Corpo e copertura di protezione Il corpo dell'alimentatore protegge dal contatto con parti sotto tensione o potenzialmente sotto tensione (dito

Page 64 - Pillerle ilgili bilgiler

62TÜRKÇESayın müşterimiz,Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, ağırlık, kan basıncı, vücut sıcaklığı, nabız, yumuşak terapi, mas

Page 65 - 4. Cihaz açıklaması

633. Önemli yönergelerİşaretlerin açıklamasıCihazın ve aksesuarların kullanım kılavuzunda, ambalajında ve model etiketinde aşağıdaki semboller kullan

Page 66

64• Manşette sürekli basınç olmasından ve sık sık ölçüm yapmaktan kaçının; bu nedenle kan dolaşımının kısıtlan-ması halinde yaralanmalar meydana geleb

Page 67 - Tarihin ve saatin ayarlanması

654. Cihaz açıklaması 1. Manşet 2. Manşet hortumu 3. Manşet fişi girişi (sol taraf) 4. Ekran 5. Adaptör bağlantısı 6. START / STOP düğmesi 7.

Page 68 - 6. Tansiyon ölçme

66Ekrandaki göstergelerLCD display signalGösterge Anlamı Gösterge AnlamıTansiyon ölçüm değerleri sınıflandır-masıKalp ritim bozuklukları sembolüSistol

Page 69 - 7. Sonuçları değerlendirme

67• Vericiyi LAN kablosu aracılığıyla yönlendiriciye takın. • Verici, olası bir hasarı önlemek için yalnızca yanında verilen adaptör ile çalıştırılmal

Page 70 - Ölçüm değerlerinin silinmesi

68 MEM düğmesini basılı tuttuğunuzda değerleri hızlıca ayarlayabilirsiniz.• Cihaz kapalı haldeyken yakl. 3 boyunca SET düğmesine basın. Yıl yanıp

Page 71 - 11. Teknik veriler

69• Tansiyon ölçümü için rahat bir şekilde oturun. Sırtınızı ve kollarınızı dayayın. Bacak bacak üstüne atmayın. Ayak-larınızı düz bir şekilde yere ko

Page 72 - Tansiyon ölçme aleti adaptörü

7• Die Funkbox darf ausschließlich mit dem mitgelieferten Netzteil betrieben werden, um eine mögliche Beschädi-gung der Funkbox zu verhindern. Stecke

Page 73 - 2. Комплект поставки

70Erişkinler için tansiyon değerlerinin (ölçü birimi mmHg) sınıflandırılmasına ilişkin tablo:Gösterge Aralık Sistol Diyastol ÖnlemNormal aralık < 1

Page 74 - 3. Важные указания

71Bu durumlarda ölçümü tekrarlayın. Manşet hortumunun doğru şekilde takılı olduğundan emin olun ve hareket etmemeye ve konuşmamaya dikkat edin. Gereki

Page 75 - Указания по батарейкам

72Çıkış 5V 1,0A, yalnız Beurer wireless connect verici ile birlikteÜretici Amigo (Global Yeou Diann Electric Industrial Co., Ltd.)Cihaz çift koruyu

Page 76 - 4. Описание прибора

73РУССКИЙУважаемый покупатель,Мы рады тому, что Вы выбрали товар из нашего ассортимента. Изделия нашей компании являются про-дуктами высочайшего качес

Page 77

743. Важные указанияПояснения к символамВ инструкции по применению, на упаковке и на типовой табличке прибора и принадлежностей использу-ются следующ

Page 78 - 5. Подготовка к измерению

75• Применяйте прибор только для лиц с обхватом плеча, предусмотренным параметрами прибора.• Обратите внимание на то, что накачивание манжеты воздухом

Page 79 - Настройка даты и времени

76 Используйте преимущественно алкалиновые батарейки. Указания по ремонту и утилизации• Не выбрасывайте использованные батарейки в бытовой мусор. Утил

Page 80 - Правильное положение тела

77Индикация на дисплееLCD display signalИндика-цияЗначение Индикация ЗначениеКлассификация результатов из-мерения артериального давленияСимвол нарушен

Page 81 - 7. Оценка результатов

785. Подготовка к измерениюДля использования вашего нового прибора для измерения артериального давления с подключением к Интернету BM90 необходим шир

Page 82

79 Эти знаки предупреждают о наличии в батарейках следующих токсичных веществ: Pb: батарейка содержит свинец, Cd: батарейка содержит кадмий, Hg:

Page 83 - 11. Технические данные

8• Drücken Sie im ausgeschaltetem Zustand ca. 3 Sekunden lang die Taste SET . Das Jahr beginnt zu blinken. Stellen Sie mit der Taste MEM das Jahr e

Page 84 - Блок питания радиоустройства

806. Измерение артериального давленияДля проведения измерений температура прибора должна соответствовать комнатной.Надевание манжеты Прибор разрешае

Page 85 - 12. Гарантия

81 На ошибку при передаче указывает сообщение на дисплее. В этом случае результаты из-мерений сохраняются в самом приборе для измерения артериально

Page 86 - JĘZYK POLSKI

828. Сохранение, просмотр и удаление результатов измеренияСохранение результатов измерения • Результаты каждого успешного измерения автоматически сох

Page 87 - 3. Ważne wskazówki

83• Ни в коем случае не опускайте прибор в воду, так как в этом случае в него может попасть вода, что при-ведет к повреждению прибора.• При хранении н

Page 88

84Блок питания радиоустройства№ модели AMS47-0501000FVВход 100–240 В~, 50/60 Гц, 0,2 AВыход 5 В 1,0 A, только вместе с радиоустройством для беспровод

Page 89 - 4. Opis urządzenia

85• Этот прибор соответствует европейскому стандарту EN60601-1-2 и требует особых мер предосторож-ности в отношении электромагнитной совместимости. Сл

Page 90

86JĘZYK POLSKISzanowna Klientko, szanowny Kliencie!Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt z naszego asortymentu. Firma Beurer oferuje dokładnie przete

Page 91 - Ustawienie daty i godziny

873. Ważne wskazówkiObjaśnienie symboliW instrukcji obsługi, na opakowaniu i tabliczce znamionowej urządzenia oraz akcesoriów znajdują się następują-

Page 92 - Prawidłowa pozycja ciała

88• Należy unikać utrzymywania ciśnienia w mankiecie i częstych pomiarów, ponieważ powstałe w ten sposób zakłócenie przepływu krwi może być przyczyną

Page 93 - 7. Interpretacja wyników

89• Naprawy mogą być przeprowadzane tylko przez serwis Beurer lub autoryzowanego dystrybutora. Przed złożeniem reklamacji należy zawsze sprawdzić bate

Page 94 - Kasowanie wyników pomiaru

9• Sitzen Sie zur Blutdruckmessung bequem. Lehnen Sie Rücken und Arme an. Kreuzen Sie die Beine nicht. Stel-len Sie die Füße flach auf den Boden. • Um

Page 95 - 11. Dane techniczne

90Informacje na wyświetlaczuLCD display signalWyświe-tlaczZnaczenie Wyświetlacz ZnaczenieKlasyfikacja wyników pomiarów ciśnienia tętniczegoSymbol zabu

Page 96 - Zasilacz ciśnieniomierza

91• Wprowadź kod aktywacyjny modułu radiowego. Znajduje się on na spodzie modułu radiowego.• Za pomocą kabla LAN podłącz moduł radiowy do routera. • M

Page 97

92 Koniecznie ustaw datę i godzinę. Tylko w ten sposób można prawidłowo przesłać, zapisać, a następnie wywo-łać wyniki pomiarów z datą i godziną podcz

Page 98

93• Ciśnienie można mierzyć w pozycji siedzącej lub leżącej. Zwrócić uwagę na to, aby mankiet znajdował się za-wsze na wysokości serca.• Usiądź wygodn

Page 99

94się. W przypadku częstego pojawiania się symbolu skontaktuj się koniecznie z lekarzem. Samodzielne dia-gnozowanie i leczenie w oparciu o zmierzone

Page 100

959. Komunikaty błędów/usuwanie błędówJeśli nie można było wykonać prawidłowego pomiaru ciśnienia tętniczego, na wyświetlaczu pojawia się symbol .Ko

Page 101

96Dop. warunki przechowywania -20°C do +60°C, względna wilgotność powietrza <10–93% Ciśnienie otoczenia: 800–1050 hPaŹródło zasilania 6 V (4x 1,5

Page 102

97Izolacja ochronna/klasa bezpieczeństwa 2Obudowa i osłona ochronna Obudowa zasilacza chroni przed kontaktem z przedmiotami lub częścia-mi ciała, któ

Page 103

98ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY INFORMATIONTable 1 For all EQUIPMENT and SYSTEMSGuidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic emissionsThe

Page 104

99Table 2 For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMSGuidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunityThe BM90 is intended for use in the ele

Comments to this Manuals

No comments