BM 90D Internet-Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ... 2G Internet blood pressure monitor Instructions for use .
10handlung aufgrund der Messergebnisse können gefährlich sein. Befolgen Sie unbedingt die Anweisungen Ihres Arztes.Tabelle zur Klassifikation von Blut
100Table 3 For ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTINGGuidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunityThe BM90 is i
101a Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM
102Table 4 For ME EQUIPMENT or ME SYSTEM that are not LIFE-SUPPORTINGRecommended separation distances between portable and mobile RFcommunications equ
103
104752.995_0912 Irrtum und Änderungen vorbehalten
11• : Sie sich während der Messung bewegen oder reden,• : ein System- oder Gerätefehler vorliegt.Wiederholen Sie in diesen Fällen die Messung. Achte
12Netzteil FunkboxModell Nr. AMS47-0501000FVEingang 100–240V~, 50/60Hz, 0,2AAusgang 5V 1,0A, nur in Verbindung mit Beurer wireless connect FunkboxHer
13• Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EC, dem Medizinproduktegesetz und den Normen EN1060-1 (nicht invasive Blutdruckme
14ENGLISH Dear customer,Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for ap-plications in
153. Important notesSigns and symbolsThe following symbols are used in these instructions for use, on the packaging and on the type plate for the de-
16• Make sure that the cuff is not placed on an arm in which the arteries or veins are undergoing medical treatment, e.g. intravascular or therapy, or
174. Unit description 1. Cuff 2. Cuff line 3. Connection for cuff connector (left-hand side) 4. Display 5. Connection for mains part 6. START/S
18Information on the displayLCD display signalDisplay Meaning Display MeaningClassification of blood pressure measurementsCardiac arrhythmia symbolSys
19• To prevent possible damage to the device, the wireless box must only be used with the mains part included in delivery. Insert the mains part into
2DEUTSCHSehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht
20• When switched off, press the SET button for approx. three seconds. The year display will start to flash. Set the year with the MEM button and
21• To carry out a blood pressure measurement, make sure you are sitting comfortably, with your arms and back leaning on something. Do not cross your
22Table for the classification of blood pressure values (measurement unit, mmHg) for adults:Display Category Systole Diastole ActionNormal range <
23In such cases, repeat the measurement. Ensure that the cuff line is correctly attached and that you do not move or speak. If necessary, reinsert or
24Mains part for wireless boxModel No. AMS47-0501000FVInput 100–240V~, 50/60Hz, 0,2AOutput 5V 1,0A, only in connection with Beurer wireless connect b
25• This device is in line with the EU Medical Devices Directive 93/42/EC, the „Medizinproduktegesetz“ (Ger-man Medical Devices Act) and the standards
26FRANÇAISChère cliente, cher client,Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour l’excellence de ses prod
273. Conseils importantsSymboles utilisésLes symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l
28• Utilisez uniquement l’appareil sur des personnes dont le périmètre du bras correspond à celui indiqué pour l’appareil.• Veuillez noter que la fonc
29 Consignes de réparation et d’élimination• Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Veuillez jeter les piles usées dans les
33. Wichtige HinweiseZeichenerklärungIn der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typenschild des Gerätes und des Zubehörs wer-den folge
30Données affichées à l’écranLCD display signalAffi-chageSignification Affichage SignificationClassement des valeurs de tension mesuréesSymbole de per
31• Enregistrez-vous.• Entrez le code d’activation de la boîte de connexion. Vous le trouverez au-dessous de la boîte de connexion.• Connectez la boît
32Régler la date et l’heure• Lors d’une connexion au serveur, la date et l’heure sont automatiquement transmises par le serveur.• En l’absence de conn
33Adopter une position adéquate• Avant toute mesure, reposez-vous environ 5minutes! Sinon, cela pourrait entraîner des erreurs.• La mesure peut se f
347. Évaluer les résultatsTroubles du rythme cardiaque:Cet appareil est capable d’identifier d’éventuels troubles du rythme cardiaque au cours de la
35Effacer des valeurs mesurées• Pour effacer la mémoire, appuyez environ trois secondes sur la touche MEM quand l’appareil est éteint. • L’indicatio
36Conditions de stockage admis-siblesEntre -20°C et +60°C, 10 à 93% d’humidité relative de l’air Pression atmosphérique: 800-1050hPaAlimentation
37Isolation de protection/classe de sécurité 2Boîtier et couvercle de protection Le boîtier de l’adaptateur évite tout contact avec des éléments sous
38ESPAÑOLEstimada clienta, estimado cliente:Nos alegramos de que haya decidido adquirir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo d
393. Indicaciones importantesSímbolosEn las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato y de los acce
4• Die Blutzirkulation darf durch die Blutdruckmessung nicht unnötig lange unterbunden werden. Bei einer Fehl-funktion des Gerätes nehmen Sie die Mans
40• La medición de la presión sanguínea no debe interrumpir la circulación sanguínea más tiempo del necesario. En caso de que el aparato no funcione c
41• No repare ni ajuste el aparato usted mismo. Si lo hace, no se garantiza un funcionamiento correcto.• Las reparaciones quedan reservadas exclusivam
42Indicaciones en la pantallaLCD display signalIndica-ciónSignificado Indicación SignificadoClasificación de los valores de ten-sión arterialSímbolo d
43• Visite nuestra página web: www.beurer-connect.com• Regístrese.• Introduzca el código de activación del módulo inalámbrico. Lo encontrará en la par
44Ajuste de fecha y hora• Al establecerse una conexión con el servidor, la fecha y la hora se consultan automáticamente en el servidor.• Si no hay con
45Adopción de una postura correcta• Repose unos 5 minutos antes de cada medición. De lo contrario, podrían producirse variaciones.• Puede sentarse o r
467. Evaluación de los resultadosAlteraciones del ritmo cardiaco:Este aparato es capaz de reconocer eventuales alteraciones del ritmo cardiaco durant
47• Desconecte el aparato con la tecla START/STOP o el aparato se desconectará automáticamente después de aprox. 1 minuto.Eliminar valores• Para borra
48Condiciones de funcionamiento admisibles+5 °C hasta +40 °C, ≤ 80 % de humedad relativa del aire (sin condensa-ción)Condiciones de almacenamiento adm
49Carcasa y cubierta de protección La carcasa de la fuente de alimentación actúa como protección frente a las partes sometidas, o que pueden verse som
5 Hinweise zu Reparatur und Entsorgung• Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen Sie die verbrauchten Batterien an den dafür vorgese-h
50ITALIANOGentile cliente,siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro marchio è garanzia di prodotti di elevata qu
513. Indicazioni importantiSpiegazione dei simboliI seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l'uso, sull'imballo e sulla targh
52• Evitare di mantenere una pressione costante nel manicotto e di effettuare misurazioni troppo frequenti che cau-serebbero una riduzione del flusso
53• Le riparazioni possono essere effettuate solo dal Servizio clienti di Beurer o da rivenditori autorizzati. Prima di inoltrare eventuali reclami, t
54Indicatori sul displayLCD display signalVisualiz-zazioneSignificato Visualizza-zioneSignificatoClassificazione dei valori di pressio-ne misuratiSimb
55• Visitare il sito Web Beurer: www.beurer-connect.com• Registrarsi.• Inserire il codice di attivazione del modulo a trasmissione radio, indicato sul
56Impostazione di data e ora• In caso di collegamento al server già esistente, la data e l'ora vengono richiamate automaticamente dal server.• Se
57Postura corretta• Prima di ogni misurazione rilassarsi per ca. 5 minuti. In caso contrario le misurazioni potrebbero non essere corrette.• La misura
587. Interpretazione dell'esitoDisturbi del ritmo cardiacoQuesto apparecchio è in grado di individuare eventuali disturbi del ritmo cardiaco dur
59• Spegnere l'apparecchio con il pulsante START/STOP, altrimenti l'apparecchio viene spento automaticamente dopo ca. 1 minuto.Cancellazione
6Anzeigen auf dem DisplayLCD display signalAnzeige Bedeutung Anzeige BedeutungEinstufung der Blutdruckmesswerte Symbol HerzrythmusstörungenSystolische
60Condizioni di funzionamento ammesseTra +5 °C e +40 °C, ≤ 80% umidità relativa (senza condensa)Condizioni di stoccaggio am-messeTra -20 °C e +60 °C,
61Corpo e copertura di protezione Il corpo dell'alimentatore protegge dal contatto con parti sotto tensione o potenzialmente sotto tensione (dito
62TÜRKÇESayın müşterimiz,Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, ağırlık, kan basıncı, vücut sıcaklığı, nabız, yumuşak terapi, mas
633. Önemli yönergelerİşaretlerin açıklamasıCihazın ve aksesuarların kullanım kılavuzunda, ambalajında ve model etiketinde aşağıdaki semboller kullan
64• Manşette sürekli basınç olmasından ve sık sık ölçüm yapmaktan kaçının; bu nedenle kan dolaşımının kısıtlan-ması halinde yaralanmalar meydana geleb
654. Cihaz açıklaması 1. Manşet 2. Manşet hortumu 3. Manşet fişi girişi (sol taraf) 4. Ekran 5. Adaptör bağlantısı 6. START / STOP düğmesi 7.
66Ekrandaki göstergelerLCD display signalGösterge Anlamı Gösterge AnlamıTansiyon ölçüm değerleri sınıflandır-masıKalp ritim bozuklukları sembolüSistol
67• Vericiyi LAN kablosu aracılığıyla yönlendiriciye takın. • Verici, olası bir hasarı önlemek için yalnızca yanında verilen adaptör ile çalıştırılmal
68 MEM düğmesini basılı tuttuğunuzda değerleri hızlıca ayarlayabilirsiniz.• Cihaz kapalı haldeyken yakl. 3 boyunca SET düğmesine basın. Yıl yanıp
69• Tansiyon ölçümü için rahat bir şekilde oturun. Sırtınızı ve kollarınızı dayayın. Bacak bacak üstüne atmayın. Ayak-larınızı düz bir şekilde yere ko
7• Die Funkbox darf ausschließlich mit dem mitgelieferten Netzteil betrieben werden, um eine mögliche Beschädi-gung der Funkbox zu verhindern. Stecke
70Erişkinler için tansiyon değerlerinin (ölçü birimi mmHg) sınıflandırılmasına ilişkin tablo:Gösterge Aralık Sistol Diyastol ÖnlemNormal aralık < 1
71Bu durumlarda ölçümü tekrarlayın. Manşet hortumunun doğru şekilde takılı olduğundan emin olun ve hareket etmemeye ve konuşmamaya dikkat edin. Gereki
72Çıkış 5V 1,0A, yalnız Beurer wireless connect verici ile birlikteÜretici Amigo (Global Yeou Diann Electric Industrial Co., Ltd.)Cihaz çift koruyu
73РУССКИЙУважаемый покупатель,Мы рады тому, что Вы выбрали товар из нашего ассортимента. Изделия нашей компании являются про-дуктами высочайшего качес
743. Важные указанияПояснения к символамВ инструкции по применению, на упаковке и на типовой табличке прибора и принадлежностей использу-ются следующ
75• Применяйте прибор только для лиц с обхватом плеча, предусмотренным параметрами прибора.• Обратите внимание на то, что накачивание манжеты воздухом
76 Используйте преимущественно алкалиновые батарейки. Указания по ремонту и утилизации• Не выбрасывайте использованные батарейки в бытовой мусор. Утил
77Индикация на дисплееLCD display signalИндика-цияЗначение Индикация ЗначениеКлассификация результатов из-мерения артериального давленияСимвол нарушен
785. Подготовка к измерениюДля использования вашего нового прибора для измерения артериального давления с подключением к Интернету BM90 необходим шир
79 Эти знаки предупреждают о наличии в батарейках следующих токсичных веществ: Pb: батарейка содержит свинец, Cd: батарейка содержит кадмий, Hg:
8• Drücken Sie im ausgeschaltetem Zustand ca. 3 Sekunden lang die Taste SET . Das Jahr beginnt zu blinken. Stellen Sie mit der Taste MEM das Jahr e
806. Измерение артериального давленияДля проведения измерений температура прибора должна соответствовать комнатной.Надевание манжеты Прибор разрешае
81 На ошибку при передаче указывает сообщение на дисплее. В этом случае результаты из-мерений сохраняются в самом приборе для измерения артериально
828. Сохранение, просмотр и удаление результатов измеренияСохранение результатов измерения • Результаты каждого успешного измерения автоматически сох
83• Ни в коем случае не опускайте прибор в воду, так как в этом случае в него может попасть вода, что при-ведет к повреждению прибора.• При хранении н
84Блок питания радиоустройства№ модели AMS47-0501000FVВход 100–240 В~, 50/60 Гц, 0,2 AВыход 5 В 1,0 A, только вместе с радиоустройством для беспровод
85• Этот прибор соответствует европейскому стандарту EN60601-1-2 и требует особых мер предосторож-ности в отношении электромагнитной совместимости. Сл
86JĘZYK POLSKISzanowna Klientko, szanowny Kliencie!Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt z naszego asortymentu. Firma Beurer oferuje dokładnie przete
873. Ważne wskazówkiObjaśnienie symboliW instrukcji obsługi, na opakowaniu i tabliczce znamionowej urządzenia oraz akcesoriów znajdują się następują-
88• Należy unikać utrzymywania ciśnienia w mankiecie i częstych pomiarów, ponieważ powstałe w ten sposób zakłócenie przepływu krwi może być przyczyną
89• Naprawy mogą być przeprowadzane tylko przez serwis Beurer lub autoryzowanego dystrybutora. Przed złożeniem reklamacji należy zawsze sprawdzić bate
9• Sitzen Sie zur Blutdruckmessung bequem. Lehnen Sie Rücken und Arme an. Kreuzen Sie die Beine nicht. Stel-len Sie die Füße flach auf den Boden. • Um
90Informacje na wyświetlaczuLCD display signalWyświe-tlaczZnaczenie Wyświetlacz ZnaczenieKlasyfikacja wyników pomiarów ciśnienia tętniczegoSymbol zabu
91• Wprowadź kod aktywacyjny modułu radiowego. Znajduje się on na spodzie modułu radiowego.• Za pomocą kabla LAN podłącz moduł radiowy do routera. • M
92 Koniecznie ustaw datę i godzinę. Tylko w ten sposób można prawidłowo przesłać, zapisać, a następnie wywo-łać wyniki pomiarów z datą i godziną podcz
93• Ciśnienie można mierzyć w pozycji siedzącej lub leżącej. Zwrócić uwagę na to, aby mankiet znajdował się za-wsze na wysokości serca.• Usiądź wygodn
94się. W przypadku częstego pojawiania się symbolu skontaktuj się koniecznie z lekarzem. Samodzielne dia-gnozowanie i leczenie w oparciu o zmierzone
959. Komunikaty błędów/usuwanie błędówJeśli nie można było wykonać prawidłowego pomiaru ciśnienia tętniczego, na wyświetlaczu pojawia się symbol .Ko
96Dop. warunki przechowywania -20°C do +60°C, względna wilgotność powietrza <10–93% Ciśnienie otoczenia: 800–1050 hPaŹródło zasilania 6 V (4x 1,5
97Izolacja ochronna/klasa bezpieczeństwa 2Obudowa i osłona ochronna Obudowa zasilacza chroni przed kontaktem z przedmiotami lub częścia-mi ciała, któ
98ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY INFORMATIONTable 1 For all EQUIPMENT and SYSTEMSGuidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic emissionsThe
99Table 2 For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMSGuidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunityThe BM90 is intended for use in the ele
Comments to this Manuals