Beurer EM 35 User Manual

Browse online or download User Manual for Health and hygiene Beurer EM 35. Beurer EM 35 User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 60
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.com • Mail: [email protected]
EM 35
D
Bauchmuskel-Gürtel
Gebrauchsanweisung ..................... 2
G
Abdominal Toning Belt
Instruction for Use .......................... 9
F
Ceinture de musculation abdominale
Mode d´emploi ............................... 16
E
Cinturón estimulador de los músculos
abdominales
Instrucciones para el uso ............. 23
I
Cintura per addominali
Instruzioni per l´uso ...................... 30
T
Karın kas kuşağı
Kullanma Talimatı ......................... 37
r
Тренажер для мышц живота
Инструкция по применению
...... 44
Q
Pas do stymulacji mięśni brzucha
Instrukcja obsługi.......................... 51
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 59 60

Summary of Contents

Page 1

BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, GermanyTel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255www.beurer.com • Mail: [email protected]

Page 2 - 2. Wichtige Hinweise

10Improper use– The device must not be used: - On the head: here it can cause seizures - On the neck / carotid artery: here it can cause cardiac arr

Page 3 - Beschädigung

113. Description of DevicePart names 1. Operating unit 2. LCD display 3. Program and lock key 4. On / Off / Pause key 5. Selection key

Page 4 - 4. Inbetriebnahme

12Note: – Rechargeable batteries cannot be used for this device.– If the device is not in use, we recommend keeping the device separate from the belt.

Page 5 - Anlegen des Gürtels

13application. Programs A to E differ in their frequency, period of the training pulses, pause between the training pulses. The device is set with a t

Page 6 - 5. Anwendung

14Avoiding unwanted pulse changesTo avoid inadvertently increasing the intensity of a training session, simply switch on the key lock. Press the progr

Page 7 - 6. Reinigung

15Maximum permissible storage conditions: 0 °C to +55 °C, 10-90% relative humidityExplanation of symbols: - Application part type BF - Caution!

Page 8 - 8. Garantie

16FRANÇAISChère cliente, cher client,Nous sommes très heureux que vous ayez choisi un produit de notre assortiment. Notre société est réputée pour l’

Page 9 - 2. Important Information

17– L‘appareil est prévu uniquement pour un usage personnel et non pas à des fins médicales ou commerciales.– Le fabricant n‘est pas responsable des

Page 10 - Caution - For your safety !

18– psychoses– régions oedémateuses ou inflammatoires– à proximité (moins d’1 m) d’appareils de thérapie à ondes courtes ou à micro-ondes, car ils pe

Page 11 - 4. Operation

194. Mise en serviceIntroduire les pilesQuand le pictogramme des piles clignote à l’affichage, les piles sont usées et doivent être chan-gées. Pour int

Page 12

2DEUTSCHSehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimen tes entschieden haben. Unser Name steh

Page 13

20Quel est l’endroit exclusif où la ceinture peut être utilisée: Mettez la ceinture exclusivement autour du ventre. Le nombril devrait être à moitié

Page 14 - 7. Technical Specifications:

21Suivre le cycle d’entraînementChaque séance d’entraînement est composée de trois phases: – une phase d’échauffement (30 Hz) de deux minutes qui prép

Page 15

226. Nettoyage– Avant tout nettoyage, retirez les piles de l’appareil.– Nettoyez l‘appareil avec un chiffon légèrement humecté. S‘il est très sale, vo

Page 16 - 2. Remarques importantes

23ESPAÑOLEstimado cliente:Nos satisface que se haya decidido por un producto de nuestra gama. Nuestra marca es símbolo de productos de altísima calid

Page 17 - Utilisation impropre

24– El fabricante rechazará toda responsabilidad por daños y perjuicios causados por un uso inadecuado o incorrecto.– En casos de dudas no utilizarl

Page 18 - 3. Description de l‘appareil

25– En la cercanía (menos de 1 m) de equipos de onda corta o microondas, ya que podrían causar fluctuaciones en los valores de salida del aparato.– N

Page 19 - 4. Mise en service

26– Retire el aparato del soporte hacia arriba. – Saque ahora la tapa del compartimiento de las pilas, presionándola y desplazándola en la dirección

Page 20 - 5. Utilisation

27Desconexión automáticaSi el aparato no se usara después de conectarlo, se desconectará automáticamente una vez transcurridos 5 minutos.5. Aplicación

Page 21

28Programa Duración [s] Repeticiones Frecuencia de entrenamiento [Hz]A 22 4 45 / 60B 22 4 60 / 80C 22 8 45D 31 16 60E 31 continuado 80Ajustar el nivel

Page 22 - 7. Données techniques

296. Limpieza– Retire las pilas del aparato antes de cada limpieza.– Limpie el aparato con un paño ligeramente humedecido. Si el aparato está demasiad

Page 23 - 2. Indicaciones importantes

3– Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen Gebrauch verursacht wurden.– Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht

Page 24 - Utilización inadecuada

30ITALIANOEgregio cliente,La ringraziamo per aver scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro nome è garanzia di prodotti di elevata qualità

Page 25 - 4. Puesta en funcionamiento

31- In caso di dubbio non utilizzarlo e consultare il proprio rivenditore o contattare il servizio assistenza indicato. - Utilizzare l‘apparecchio u

Page 26 - Indicaciones:

32- Nelle vicinanze (meno di 1 metro) di apparecchi ad onde corte o a microonde e di apparecchi terapeutici poiché essi possono provocare variazion

Page 27 - 5. Aplicación

33- Staccare il collegamento magnetico tirando via l’apparecchio dalla cintura. Il collegamento magnetico dei due bottoni di contatto si disinnesta c

Page 28

34Spegnimento automaticoSe l’apparecchio non viene usato dopo averlo acceso, questi si spegne automaticamente dopo circa 5 minuti.5. Modalità d’usoInf

Page 29 - 7. Datos técnicos:

35Impostazione del livello di intensitàAvvertenza: l’intensità può essere impostata solo quando gli elettrodi sono a contatto con la pelle. Prima di i

Page 30 - 2. Informazioni importanti

367. Specifiche tecniche:Modello: EM 35Alimentazione elettrica: 3 x 1,5 V AAA (tipo LR 03)Dimensione degli elettrodi: circa 11,3 x 6 cm; 8,7 x 9,

Page 31 - Danneggiamenti

37TÜRKÇESayın Müşterimiz,ürün yelpazemizden bir ürün seçtiğiniz için sevinçliyiz. Sıcaklık, yumuşak terapi, tansiyon, vücut ısısı, ağırlık, masaj ve h

Page 32 - 4. Messa in servizio

38– Elektrotlar için azm. tavsiye edilen başlangıç değeri: 5 mA/cm2, efektif akım yoğunluğu 2 mA/cm2 değerinden fazla olması halinde, durumun daha

Page 33 - Applicazione della cintura

393. Aletin tarifiParçaların isimleri 1. Kumanda ünitesi 2. LCD gösterge 3. Program ve blokaj tuşu 4. Açık / Kapalı / Mola tuşu 5. Etki yükselti

Page 34 - 5. Modalità d’uso

4– Nicht im Schlaf, beim Führen eines Kraftfahrzeuges oder gleichzeitigem Bedienen von Maschinen anwenden.Befragen Sie im Zweifelsfall Ihren Arzt.3.

Page 35 - 6. Pulizia

40Bilgi ve uyarılar: – Bu alet için herhangi bir akü kullanılamaz.– Alet kullanılmadığı zaman, aleti kemerden ayrı bir şekilde muhafaza etmenizi tavsi

Page 36 - 7. Specifiche tecniche:

415. KullanımKarın kas kuşağı ile antrenman yapılması ile ilgili genel bilgilerKarın kaslarınızın cihaza yavaş yavaş alışmasını sağlamak için, karın k

Page 37 - 2. Önemli bilgiler

42Etki ve yoğunluk seviyesinin ayarlanmasıBilgi: Ancak elektrotlar cilde temas ettiği zaman etki, yani yoğunluk ayarlanabilir.Her antrenmana başlamada

Page 38 - Alette hasar

437. Teknik özellikler:Model: EM 35Elektrik akımı beslemesi: 3 x 1,5 V AAA (Tip LR 03)Elektrot ebatları: Yakl. 11,3 x 6 cm; 8,7 x 9,7 cmParametre

Page 39 - 4. Devreye sokulması

44РУССКИЙУважаемая покупательница, уважаемый покупатель!Мы рады, что Вы остановили свой выбор на изделии из нашего ассортимента. Имя нашей фирмы служи

Page 40 - Otomatik kapatma fonksiyonu

45– В случае сомнений не используйте его и обратитесь в торговую организацию, продавшую прибор, либо по указанному адресу службы технического обесп

Page 41 - 5. Kullanım

46– Не применять во время сна, вождения автомобиля или при одновременном управлении машинами и оборудованием.При необходимости и сомнениях обращайтес

Page 42 - 6. Aletin temizlenmesi

47– Отсоедините магнитное крепление, сняв прибор с пояса. Магнитное соединение обеих контактных кнопок отсоединяется с характерным звуком.– Вытащит

Page 43 - 7. Teknik özellikler:

48Автоматическое выключениеЕсли прибор после включения не используется, то через 5 минут он автоматически выключается.5. ПрименениеОбщая информация о

Page 44 - 2. Важные указания

49Настройка уровня интенсивностиПримечание: Интенсивность может быть настроена только в том случае, если электроды имеют контакт с кожей.Перед началом

Page 45 - Повреждения

5– Entfernen Sie den Batteriefachdeckel durch Drücken und Schieben in Pfeilrichtung.– Setzen Sie die Batterien gemäß der Markierung in das Batteriefac

Page 46 - 3. Описание прибора

507. Технические данные:Модель: EM 35Электропитание: 3 x 1,5 В AAA (тип LR 03)Размеры электродов: прибл. 11,3 x 6 см; 8,7 x 9,7 смПараметры (наг

Page 47 - Надевание ремня

51POLSKISzanowna Klientko! Szanowny Kliencie!Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na kupno produktu z naszej oferty. Nasza firma gwaran-tuje wysoko

Page 48 - 5. Применение

52– Urządzenie należy eksploatować jedynie z dołączonym oryginalnie wyposażeniem dodatkowym. – Maks. zalecana wartość wyjściowa dla elektrod: 5 mA/cm

Page 49 - 6. Очистка

533. Opis urządzeniaNazwy części 1. Sterowanie 2. Wyświetlacz ciekłokrystaliczny 3. Przycisk programu i zatrzymania 4. Przycisk włącz/wyłącz/pauza

Page 50 - 8. Гарантия

54Wskazówki: – Nie używać w urządzeniu akumulatorków.– Jeśli urządzenie nie jest używane, zaleca się oddzielne przechowywanie pasa i urządzenia. Jeśli

Page 51 - 2. Ważne wskazówki

555. ZastosowanieInformacje ogólne dotyczące stymulacji przy pomocy pasaW pierwszym tygodniu używania pasa nie należy stosować go częściej niż raz dzi

Page 52 - Bezpieczna eksploatacja

56Ustawianie poziomu intensywnościWskazówka: Intensywność można nastawić tylko wtedy, gdy elektrody mają kontakt ze skórą.Poziom intensywności należy

Page 53 - 4. Uruchomienie

577. Dane techniczne:Model: EM 35Zasilanie prądem: 3 x 1,5 V AAA (typ LR 03)Wielkość elektrody: ok. 11,3 x 6 cm; 8,7 x 9,7 cmParametry (obciążen

Page 56 - 6. Czyszczenie

6Automatisches AusschaltenWenn das Gerät nach dem Einschalten nicht benutzt wird, schaltet es sich nach 5 Minuten automa-tisch aus.5. AnwendungAllgeme

Page 57 - 7. Dane techniczne:

60754.286 · 0215 Irrtum und Änderungen vorbehalten

Page 58

7Intensitätslevel einstellenHinweis: Die Intensität kann nur eingestellt werden, wenn die Elektroden Hautkontakt haben.Sie müssen zu Beginn jedes Trai

Page 59

87. Technische Angaben:Model: EM 35Stromversorgung: 3 x 1,5 V AAA (Typ LR 03)Elektrodengröße: ca. 11,3 x 6 cm; 8,7 x 9,7 cmParameter (500 Ohm La

Page 60

9ENGLISHDear customer, We are happy that you have decided on a product from our range. Our name stands for high-quality and exhaustively tested prod

Related models: EM30 | EM 30 | EM35 |

Comments to this Manuals

No comments