FB 50Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, GermanyTel.: +49 (0)731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0)731 / 39 89-255www.beurer.de • Mail: kd@be
10• If any fault or malfunction should occur during use, switch the unit off immediately and remove the plug from the mains socket. Never attempt to
11Handling CAUTIONSwitch the device off and disconnect the power supply after every use and before every clean-ing.• Keep the device away from high
12Vibration massagePress the massage button (2) to switch on vibration massage. The footbath starts to vibrate. Place the soles of your feet on the ma
13 Note• Do not allow water to penetrate the interior of the footbath.• Store the footbath in its original packaging in a dry area.• Do not leave i
14• Massage des zones réflexe des pieds : le massage des zones réflexe des pieds est une technique de massage très appréciée qui a un effet sur tout l
153. Remarques de sécuritéLisez attentivement le présent mode d’emploi ! La non-observation des remarques suivantes peut causer des dommages personnel
16afin d'éviter les risques de mise en danger.N’immergez jamais l’appareil dans l’eau. N’attrapez en aucun cas un appareil tombé dans l’eau. Débr
175. UtilisationMise en service• Retirez l’emballage.• Vérifiez que l’appareil, la fiche secteur et le cordon ne présentent aucun dommage.• Avant de b
18Estimados clientesEs un placer para nosotros que usted haya decidido adquirir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de produc
19Explicación de los símbolosEn las instrucciones y en la placa de características se utilizan los símbolos siguientes: ADVERTENCIA Avisa de peligro
2Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für ho
202. Uso indicadoEste aparato está destinado exclusivamente al cuidado de los pies. ADVERTENCIANo utilice el baño para pies:• en caso de alteracione
21• Si se cae el aparato o sufre daños por cualquier causa, no se debe utilizar más para evitar riesgos.• Las reparaciones realizadas de modo inc
224. Descripción del aparato 1 Protección contra salpicaduras 2 Pantalla de LED 3 Luz infrarroja 4 Accesorios de pedicura intercambia-bles a Acc
23TemporizadorCon la función del temporizador puede ajustar el tiempo deseado (20 – 60minutos). Pulse el botón del temporizador (4) para incrementar
247. Características técnicasConexión a la red 220-240 V ~ 50/60 Hz 390 W8. Eliminación de desechosSiga las prescripciones de las autoridades locales
25Questo idromassaggio plantare prevede una dotazione completa:• 6 magneti integrati nella vascas,• Fondo interno di supporto al massaggio,• 3 accesso
263. Avvertenze di sicurezzaLeggere accuratamente le presenti istruzioni per l’uso. La non osservanza delle avvertenze riportate qui di seguito può ca
27Pericolo d’incendio AVVERTENZAIn caso di uso improprio o non conforme alle presenti istruzioni d’uso sussiste il pericolo even-tuale d’incendio!Per
28• Connettere quindi l’apparecchio alla rete elettrica. • Posare il cavo in modo tale da non presentare pericolo di inciamparvi. Sedetevi in posizion
29Sayın Müșterimiz,İmalatımız olan bir ürünü tercih etmenizden dolayı memnuniyetimizi belirtmek isteriz. Adımız, Isı, Ağırlık, Kan Basıncı, Vücut Isıs
3• Revitalisierung und Belebung der Füße,• Lockerung verspannter Muskeln. HinweisWarme Fußbäder mit Arnika, Rosmarin oder Meersalzextrakten bringen de
301. Tanımak içinAyaklarınız için ferahlıkAyaklar hayatımızda taşıyıcı bir rol oynamaktadır. Bütün vücut ağırlığımız onların üzerindedir. Bundan dolay
31Özellikle şu durumlarda, ayak banyosunu kullanmadan önce doktorunuza danışınız:• Ayak banyosunun sizin için uygun olup olmadığından emin değilseni
32Cihazda arıza veya işlev bozuklukları olması durumunda, cihazı derhal kapatınız ve cihazın fişini çekip prizden çıkararak, elektrik bağlantısını kes
334. Cihazın tanımı 1 Sıçrayan suya karşı koruma 2 LED ekran 3 Kızıl ötesi (enfraruj) ışık 4 Değiştirilebilen pedikür başlıkları a Masaj başlığı
34Timer (zamanlayıcı)Timer (zamanlayıcı) fonksiyonu ile, istediğiniz süreyi (20 – 60 dakika) ayarlayabilirsiniz. Süreyi 10’ar dakika yükseltmek için,
35Многоуважаемый покупатель!Мы рады тому, что Вы выбрали товар из нашего ассортимента. Изделия нашей компании продукты высочайшего качества, используе
36• Массаж рефлекторных зон на стопах ног: Массаж рефлекторных зон на стопах ног является очень популярным видом массажа, при котором через воздействи
37Прибор предназначен только для целей, указанных в данной инструкции по применению. Изготовитель не несет ответственности за ущерб, вызванный неправи
38Ни в коем случае не разрешается включать прибор в сеть, если ваши ноги уже находятся в воде. Повреждение устройства может привести к опасному для жи
394. Описание прибора 1 Брызгозащитное приспособление 2 Светодиодный дисплей 3 Инфракрасное излучение 4 Сменные педикюрные насадки a Массажн
4• Ziehen, verdrehen und knicken Sie das Stromkabel nicht. Keine Nadeln oder spitzen Gegen-stände hineinstechen.• Achten Sie darauf, dass das Strom
40ТаймерИспользуя функцию таймера, Вы можете настроить требуемое время (20 – 60 минут). Для увеличения промежутка времени на каждые 10 минут нажимайте
417. Технические данныеПодключение к сети 230 В~ 50/60 Гц 390 Вт 8. УтилизацияПри утилизации материалов соблюдайте действующие местные правила. Утилиз
42Szanowni Klienci,bardzo dziękujemy za wybór jednego z naszych wyrobów. Nazwa naszej firmy oznacza wysokiej jakości wyroby, dokładnie sprawdzone w za
43• lepsze ukrwienie,• przyspieszenie regeneracji komórek,• aktywizację i ożywienie stóp,• rozluźnienie napięcia mięśniowego. WskazówkiGorące kąpiele
44• Należy używać wyłącznie zasilacza wtyczkowego dostarczonego z urządzeniem.• Nie wolno ciągnąć za kabel zasilający, skręcać lub zginać go. Nie w
45Używanie UWAGA• Po zakończeniu masażu i przed każdym czyszczeniem należy wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z kontaktu.• Urządzenie należy
46Masaż wibracyjnyW celu włączenia masażu wibracyjnego wcisnąć przycisk masażu (2). Urządzenie do hydromasażu zacznie wibrować. Należy położyć podeszw
476. Przechowywanie i konserwacjaPo użyciu należy umyć urządzenie bieżącą wodą. Urządzenie do masażu termicznego stóp można też umyć delikatnym środki
48753.387 - 0512 Irrtum und Änderungen vorbehalten
5Handhabung ACHTUNG• Nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung ist das Gerät auszuschalten und auszuste-cken.• Schützen Sie das Gerät vor hohen T
6Schalten Sie nun das Gerät ein, indem Sie die -Taste drücken und stellen Sie die gewünschte Funk-tion ein:VibrationsmassageDrücken Sie die Taste Mass
76. Pflege und AufbewahrungNach Gebrauch spülen Sie das Gerät mit Leitungswasser aus. Sie können das Sprudel-Massage Fußbad mit einem milden Haushalts
8ENGLISHDear Customer,Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for the applications in
9Relax yourself and your feet when using this foot bath. It can have the following beneficial effects:• stimulates the circulation,• promotes cell reg
Comments to this Manuals