Beurer FW 20 User Manual

Browse online or download User Manual for Health and hygiene Beurer FW 20. Beurer FW 20 User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 48
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Beurer GmbH • Söinger Str. 218 • D-89077 Ulm, Germany
Tel.: +49 (0)7 31 / 39 89-144 • Fax: +49 (0)7 31 / 39 89-255
www.beurer.com • Mail: [email protected]
06.0.43510
Hohenstein
FW 20 Cosy
D
Fußwärmer
Gebrauchsanleitung ............... 2
G
Foot warmer
Instruction for Use .................. 8
F
Chauffe-pieds
Mode d´emploi ...................... 13
E
Calientapiés
Instrucciones para el uso .... 19
I
Scaldapiedi
Istruzioni per l´uso ................ 25
T
Ayak Isıtıcı
Kullanma Talimatı ................. 30
r
Грелка для ног
Инструкция по применению .35
Q
But rozgrzewający
Instrukcja obsługi ................. 41
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 47 48

Summary of Contents

Page 1 - FW 20 Cosy

Beurer GmbH • Söinger Str. 218 • D-89077 Ulm, GermanyTel.: +49 (0)7 31 / 39 89-144 • Fax: +49 (0)7 31 / 39 89-255www.beurer.com • Mail: [email protected]

Page 2 - Zeichenerklärung

10• Cleaning and user maintenance must not be performed by children unless supervised.• This foot warmer is not designed for use in hospitals.• This f

Page 3 - 2. Wichtige Anweisungen

114.2 Initial useInsert the mains plug into the socket. 4.3 Switching onTo switch the foot warmer on, set the sliding switch for ON/OFF and temperatu

Page 4

12 CAUTION• The controller must never come into contact with water or other liquids, as this may cause damage.To clean the controller, use a dry,

Page 5

13FRANÇAISSommaireExplication des symboles Lire les consignes ! Ne pas laver Ne pas blanchirNe pas enfoncer une aiguille !Séchage en machine interditN

Page 6 - 5. Reinigung und Pflege

14ATTENTION: Remarque de sécurité relative à la possibilité de dommages sur l’appareil/ les accessoires.REMARQUE: Remarque relative à des informations

Page 7 - 10. Garantie

15• Ce chauffe-pieds peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans ainsi que par les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes

Page 8 - Explanation of symbols

163. Utilisation conforme aux recommandations ATTENTIONCe chauffe-pieds est exclusivement conçu pour réchauffer les pieds humains.4. Utilisation4.1 S

Page 9 - Retain for future use

174.6 Mise hors tensionPour éteindre le chauffe-pieds, réglez le commutateur coulissant MARCHE/ARRÊT et des niveaux de tem-pérature sur la position «

Page 10 - 4.1 Safety

188. Que faire en cas de problèmes ?Problème Cause SolutionLes niveaux de température ne sont pas éclairés quand :- la fiche est connectée à une prise

Page 11 - 5. Cleaning and maintenance

19ESPAÑOLContenido1. Artículos suministrados ...20 1.1 Descripción del aparato ...202. Indicaciones im

Page 12 - 9. Technical data

2DEUTSCH1. Lieferumfang...3 1.1 Gerätebeschreibung ...32. Wichtige Anweis

Page 13 - Explication des symboles

20ATENCIÓN: Instrucción de seguridad relativa a posibles daños del aparato/accesorios.INDICACIÓN: Señala informaciones importantes.1. Artículos sumini

Page 14 - 2. Consignes importantes

21• Este calientapiés puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o menta-les limitadas

Page 15

223. Uso correcto del aparato ATENCIÓNEste calientapiés solo está destinado al calentamiento de los pies humanos.4. Utilización4.1 Seguridad ATENCIÓ

Page 16

234.6 ApagarColoque el interruptor deslizante para encender y apagar y los niveles de temperatura en la posición „0“(OFF) para apagar el calientapiés.

Page 17 - 7. Élimination

248. Resolución de problemasProblema Causa SoluciónLos niveles de temperatura no se iluminan mientras- el conector de red está enchufado correctamente

Page 18 - 9. Données techniques

25ITALIANOIndice1. Fornitura ...26 1.1 Descrizione dell‘apparecchio ...262. Indicazioni

Page 19 - Explicación de los símbolos

26NOTA: Indicazione di informazioni importanti.1. Fornitura1 scaldapiedi1 rivestimento interno imbottito1 interruttore1 manuale di istruzioni1.1 Descr

Page 20 - 2. Indicaciones importantes

27• I bambini non devono giocare con lo scaldapiedi.• La pulizia e la manutenzione a cura dell‘utente non devono essere eseguite da bambini, a meno ch

Page 21

284.2 Messa in funzioneInserire la spina nella presa.4.3 AccensioneImpostare l‘interruttore a scorrimento per accensione/spegnimento e livelli di temp

Page 22

295. Pulizia e cura AVVERTENZAPrima di procedere alla pulizia, estrarre sempre la spina dalla presa di corrente. In caso contrario, sussiste il peric

Page 23 - 7. Eliminación

3ACHTUNG; Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör.HINWEIS; Hinweis auf wichtige Informationen.1. Lieferumfang1 Fußwärmer1 Teddyfutter

Page 24 - 9. Datos técnicos

30TÜRKÇEİçindekiler1. Teslimat kapsamı ...31 1.1 Cihaz Açıklaması ...312. Önemli

Page 25 - Spiegazione dei simboli

31DİKKAT: Cihazda / aksesuarlarda söz konusu olabilecek hasarlar ile ilgili bilgi.BİLGİ/NOT: Önemli bilgilere dikkat çekilmesi.1. Teslimat kapsamı 1 A

Page 26 - 2. Indicazioni importanti

32• Bu ayak ısıtıcısı 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafınd

Page 27 - 4.1 Sicurezza

334. Kullanım4.1 Güvenlik DİKKATAyak ısıtıcısı bir GÜVENLİK SİSTEMİ ile donatılmıştır. Bu sensör teknolojisi bir hata olması durumunda otomatik olara

Page 28 - AVVERTENZA

345. Temizlik ve bakım UYARITemizlemeden önce cihazın fişini prizden çekin. Aksi halde elektrik çarpması riski vardır. DİKKAT• Şalter asla suyla vey

Page 29 - 9. Dati tecnici

35РУССКИЙ1. Комплект поставки ...36 1.1 Описание прибора ...362. Важные указания Сохранит

Page 30 - Şekillerin anlamı

36ВНИМАНИЕ! Предостережение о возможных поврежде-ниях прибора/ принадлежностей.УКАЗАНИЕ: Указание на важную информацию.1. Комплект поставки1 грелка д

Page 31 - 2. Önemli bilgiler

37• Допускается использование грелки для ног детьми старше 8 лет, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями

Page 32 - DİKKAT

38• С дополнительными вопросами по применению приборов Beurer обращайтесь в нашу сервисную службу.3. Использование по назначению ВНИМАНИЕЭта грелка п

Page 33 - 4. Kullanım

394.5 Автоматическое отключениеДанная грелка для ног оснащена функцией автоматического выключения. Подача тепла прекращается спустя примерно 90 минут

Page 34 - 9. Teknik veriler

4• Dieser Fußwärmer kann von älteren Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigk

Page 35 - Пояснение символов

40 ВНИМАНИЕСначала дайте грелке для ног остыть. В противном случае возможно повреждение грелки для ног. Во избежание сильных перегибов не кладите пре

Page 36 - 2. Важные указания

41POLSKI1. Zawartość opakowania ...42 1.1 Opis urządzenia ... 422. Ważne wskazówki Zach

Page 37

42WSKAZÓWKI: Wskazówka dot. ważnych informacji.1. Zawartość opakowania1 but rozgrzewający1 wyściółka1 przełącznik1 instrukcja obsługi1.1 Opis urządzen

Page 38

43• But rozgrzewający może być używany przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową i umysłową lub brakiem dośw

Page 39 - 6. Хранение

443. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem UWAGABut rozgrzewający służy wyłącznie do rozgrzewania stóp.4. Obsługa4.1 Bezpieczeństwo UWAGABut rozgrzewa

Page 40 - 10. Гарантия

454.6 WyłączanieUstaw przełącznik suwakowy do włączania/wyłączania i regulacji temperatury na stopień „0” (WYŁ.), aby wyłączyć but rozgrzewający. Podś

Page 41 - Spis treści

468. Rozwiązywanie problemówProblem Przyczyna RozwiązaniePoziomy temperatury nie są podświetlane, gdy:- zasilacz jest połączony z prawidłowo działając

Page 43

48750.340 - 0114 Irrtum und Änderungen vorbehalten

Page 44

53. Bestimmungsgemäße Verwendung ACHTUNGDieser Fußwärmer ist nur zur Erwärmung von menschlichen Füßen bestimmt.4. Bedienung4.1 Sicherheit ACHTUNGDer

Page 45 - 7. Utylizacja

64.5 AbschaltautomatikDieser Fußwärmer ist mit einer Abschaltautomatik ausgestattet. Diese stoppt die Wärmezufuhr ca. 90 Minuten nach der Inbetriebnah

Page 46 - 9. Dane techniczne

7 ACHTUNGBitte lassen Sie den Fußwärmer zuvor abkühlen. Andernfalls kann der Fußwärmer beschädigt werden. Legen Sie während der Lagerung keine Gegenst

Page 47

8ENGLISHContentsExplanation of symbols Read the instructions! Do not washDo not bleachDo not insert pins! Do not tumble dryDo not ironDo not use fold

Page 48

9NOTE: Important information.1. Items included in the package1 Foot warmer1 Fleece lining1 Controller1 Instructions for use1.1 Description1. Mains plu

Comments to this Manuals

No comments