D Hörhilfe Gebrauchsanweisung ... 2 – 13G Hearing amplifier Instructions for use ... 14 – 24F Aide auditive Mode d’emploi ... 2
104. Bringen Sie die Hörhilfe wie abgebildet an Ihrem Ohr an. Führen Sie dabei den Ohrstöpsel nicht gewaltsam, sondern langsam in Ihren Gehörgang ei
11das Tuch auch mit einer leichten Seifenlauge befeuchten. Benutzen Sie niemals scheuernde, ätzende oder lösungsmittelhaltige Reiniger.• Lassen Sie d
129. ProblemlösungProblem Mögliche UrsachenEs sind keine Töne von der Hörhilfe wahrzunehmen.- Hörhilfe nicht eingeschaltet.- Batterie nicht korrekt ei
1311. Garantie und ServiceSie erhalten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material- und Fabrikations-fehler des Produktes.Die Garantie gilt nicht:• im
14ENGLISHIncluded in delivery- 1 hearing amplifier- 3 earplugs in different sizes- 2 LR754 button cell batteries- 1 velvet box for storage- These inst
15Dear CustomerThank you for choosing one of our products. Our name stands for high-qual-ity, thoroughly tested products for applications in the areas
162. Signs and symbolsThe following symbols appear in these instructions: WARNING Warning instruction indicating a risk of injury or dam-age to heal
174. Warnings and safety notes WARNING• Do NOT use the hearing amplifier if you are suffering from an inflammation of the middle ear or ear canal.•
18• Keep the hearing amplifier, the accessories and the batteries away from children, as there is a risk of choking.• Keep batteries out of the reac
19• Do NOT wear the hearing amplifier while undergoing shortwave therapy or medical treatments that are subject to strong radio frequency or magnetic
2Lieferumfang- 1 Hörhilfe- 3 Ohrstöpsel in unterschiedlichen Größen- 2 LR754 Knopfzellen-Batterien- 1 Samtbox zur Aufbewahrung- Diese Gebrauchsanweisu
205. Unit description1 Microphone2 Volume control 3 On/Off switch (“I” = On, “O” = Off)4 Battery compartment5 Headphones6 Earplug2136456. In
212. Insert the button cell batteries (type LR754) included in the delivery into the battery compartment as shown. Ensure when inserting the batter
22 If you hear a slight whistling sound when wearing the hearing amplifier, check that your earplug is fitted properly in your ear. If it is not snug
238. DisposalDispose of the device in accordance with Directive 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any questio
24Problem Possible causesThe hearing amplifier is ve-ry quiet.- Volume setting on hearing amplifier is too low.- Battery is almost empty.- Earplug is
25FRANÇAISContenu de la livraison- 1 aide auditive- 3 embouts auriculaires de tailles différentes- 2 piles boutons LR754- 1 boîte en velours pour le r
26Chère cliente, cher client,Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour l’excellence de ses produits et
272. Symboles utilisésVoici les symboles utilisés dans la notice d’utilisation: AVERTISSEMENT Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou d
284. Consignes d’avertissement et de mise en garde AVERTISSEMENT• N’utilisez PAS l’aide auditive si vous avez une otite moyenne ou si vous souffrez d
29• N’utilisez PAS l’aide auditive dans des environnements explosifs ou dan-gereux.• Conservez l’aide auditive, les accessoires et les piles hors de
3Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschie-den haben. Unser Name steht für h
30 ATTENTION• NE portez PAS l’aide auditive dans le bain, sous la douche ou à la piscine.• NE portez PAS l’aide auditive lorsque vous appliquez des
315. Description de l’appareil1 Microphone2 Réglage du volume sonore 3 Bouton marche/arrêt («I» = allumé, «O» = éteint)4 Compartiment
322. Insérez la pile bouton (type LR754) fournie dans le compartiment à piles, comme montré sur l’illustration. Assurez-vous de bien respecter la
335. Pour mettre l’aide auditive sous tension, placez le bouton marche/arrêt sur «I». Pour entendre les sons clairement, réglez au volume souhaité
34• Si vous n’utilisez pas l’aide auditive pendant une période prolongée, sor-tez la pile de l’appareil afin d’éviter des fuites éventuelles.8. Élimi
359. Solution aux problèmesProblème Causes possiblesAucun son ne se fait entendre dans l’aide auditive.- L’aide auditive n’est pas sous tension.- La p
36ESPAÑOLArtículos suministrados- 1 audífono- 3 almohadillas de diferentes tamaños- 2 pilas de botón LR754- 1 caja de terciopelo para guardar todo- In
37Estimada clienta, estimado cliente:Nos alegramos de que haya decidido adquirir un producto de nuestra co-lección. Nuestro nombre es sinónimo de prod
382. SímbolosEn las presentes instrucciones de uso se utilizan los siguientes símbolos: ADVERTENCIA Indicación de advertencia sobre peligro de lesio
394. Indicaciones de advertencia y de seguridad ADVERTENCIA• NO utilice el aparato si padece una otitis media o sufre una inflamación del canal audit
42. ZeichenerklärungFolgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung verwendet: WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre
40• No deje nunca las pilas al alcance de los niños; podrían llevárselas a la boca y tragárselas, lo que supondría un grave riesgo para su salud. Si
41• NO utilice el audífono si se somete a terapias de ondas cortas o a trata-mientos médicos en los que pueden formarse fuertes campos magnéticos o d
425. Descripción del aparato1 Micrófono2 Regulador de volumen3 Interruptor de encendido y apagado (“I” = encendido, “O” = apagado)4 Compar
432. Coloque la pila de botón (tipo LR754) incluida en el suministro en el compartimento como se representa en el dibujo. Coloque la pila con la po
44 Si escucha un ligero pitido, compruebe si la almohadilla queda bien sujeta en la oreja. Si no queda bien sujeta, utilice otra.7. Mantenimiento y li
45mación, póngase en contacto con la autoridad competente en materia de desechos de su localidad.Las pilas usadas, completamente descargadas, deben el
46Problema Posibles causasEl volumen del audífono es muy bajo.- El ajuste del volumen del audífono es demasiado bajo.- Pila casi gastada.- La almohad
48751.161-0913 Irrtum und Änderungen vorbehalten
54. Warn- und Sicherheitshinweise WARNUNG• Benutzen Sie die Hörhilfe NICHT, wenn Sie eine Mittelohrentzündung ha-ben oder an einer Gehörgangsentzündu
6• Verwenden Sie die Hörhilfe NICHT in explosionsgefährdeten und gefährli-chen Umgebungen.• Halten Sie die Hörhilfe, das Zubehör und die Batterien v
7 ACHTUNG• Tragen Sie die Hörhilfe NICHT, beim Baden, Duschen oder Schwimmen.• Tragen Sie die Hörhilfe NICHT, während Sie Kosmetika auftragen (z.B.
8• Auslaufende Batterien können Beschädigungen am Gerät verursachen. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien aus dem
96. Inbetriebnahme und BedienungEntnehmen Sie die Hörhilfe der Verpackung und überprüfen Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Vollständigkeit und Be
Comments to this Manuals