Beurer GmbH • Söinger Str. 218 • D-89077 Ulm, GermanyTel.: +49 (0)7 31 / 39 89-144 • Fax: +49 (0)7 31 / 39 89-255www.beurer.com • Mail: [email protected]
10• This heating pad may be used by children over the age of 8 and by people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience
113. Intended use IMPORTANTThis heating pad is only designed to warm up the human body. NOTE HK 63 The heating pad is fitted with 6 integrated perma
124.5 Automatic switch-offThis heating pad is equipped with an automatic switch-off function. This turns off the heat sup-ply approx. 90 minutes after
137. DisposalPlease dispose of the device in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Elec-tronic Equipment). If you have any queries
14FRANÇAISSommaireExplication des symboles Lire les consignes ! Ne pas laver Lavable en machine à 40 °CNe pas blanchirNe pas enfoncer une aiguille
15AVERTISSEMENT: Avertissement, risque de blessure ou danger pour votre santé.ATTENTION: Remarque de sécurité relative à la possibilité de dommages su
16• Ce coussin chauffant ne doit pas être utilisé par de très jeunes enfants (de 0 à 3 ans), car ils pourraient ne pas réagir en cas de surchauffe.• C
17 – poser de source de chaleur dessus, comme des bouillottes, des coussins chauffants, etc.• Les composants électroniques de l‘interrupteur chauf
184.4 Réglage de la températureNiveau 0 : éteintNiveau 1 : chaleur minimaleNiveau 2 : chaleur moyenneNiveau 3 : chaleur maximale REMARQUE :Le coussin
19 ATTENTION• N otez qu’il ne faut pas laver le coussin chauffant dans le lave-linge, ni l’essorer ni le sécher en machine ni le remettre au netto
2DEUTSCH1. Lieferumfang...3 1.1 Gerätebeschreibung ... 32. Wi
20ESPAÑOLContenido1. Artículos suministrados ... 21 1.1 Descripción del aparato... 212. Ind
21ADVERTENCIA: Avisa de peligros de lesiones o peligros para su salud.ATENCIÓN: Instrucción de seguridad relativa a posibles daños del aparato/accesor
22sus padres u otra persona responsable y el niño haya recibido las suficientes instrucciones sobre el modo de manejar de forma segura la almohadilla.
23• Los componentes electrónicos del interruptor se calientan durante el uso de la almohadilla, por lo que el interruptor no deberá estar cubierto o e
24 INDICACIÓN• Para que la almohadilla eléctrica se caliente con rapidez, ajuste el nivel de temperatura al máximo posible. INDICACIÓN HK 35, HK 63
25 ATENCIÓN• Tome en cuenta que la almohada eléctrica misma no debe ser lavada, centrifugada o secada a má-quina, ni lavada al seco, estrujada, cala
26ITALIANOIndice1. Fornitura ... 27 1.1 Descrizione dell‘apparecchio ... 272. I
27ATTENZIONE: Avvertenze di sicurezza su possibili danni all’apparecchio/agli accessori.NOTA: Indicazione di informazioni importanti.1. Fornitura1 ter
28• Questo termoforo può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali, o no
293. Uso conforme ATTENZIONEQuesto termoforo è destinato esclusivamente al riscaldamento del corpo umano. NOTA HK 63: Il termoforo è dotato di 6 mag
3WARNUNG; Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre GesundheitACHTUNG; Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör.HINWE
30 AVVERTENZASe il termoforo viene utilizzato per diverse ore, si consiglia di impostare il livello di temperatura più basso per evitare il surriscal
31 ATTENZIONELasciare raffreddare il termoforo prima di riporlo. In caso contrario il termoforo potrebbe danneggiarsi. Quando non viene utilizzato, c
32TÜRKÇEİçindekiler1. Teslimat kapsamı ... 33 1.1 Cihaz Açıklaması ...
33DİKKAT: Cihazda / aksesuarlarda söz konusu olabilecek hasarlar ile ilgili bilgi.BİLGİ/NOT: Önemli bilgilere dikkat çekilmesi.1. Teslimat kapsamı1 Is
34• Çocuklar ısı yastığıyla oynamamalıdır.• Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmadıkları sürece çocu-klar tarafından yapılmamalıdır.• Bu
35 BİLGİ/NOT HK 63Isı yastığı manyetik alan uygulamaları için homojen manyetik alan oluşturan 6 adet entegre sürekli mıknatısa sahiptir.4. Kullanım4.
364.6 KapatmaIsı yastığını kapatmak için AÇIK/KAPALI ve sıcaklık kademeleri için sürgülü şalteri “0” kademesine (KAPALI) ayarlayın. Sıcaklık kademeler
378 Sorunlarla karşılaşılması durumunda ne yapılmalıdır?Sorun Neden ÇözümSıcaklık kademelerinin lambaları aşağıdaki durumlarda yanmıyor:- Şalter tam o
38РУССКИЙ1. Комплект поставки ... 39 1.1 Описание прибора ... 392. Важные указания .
39ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Предупреждение об опасностях травмирования или опасностях для Вашего здоровья.ВНИМАНИЕ! Предостережение о возможных повреждениях
4• Dieses Heizkissen darf nicht von jungen Kindern (3-8 Jahre) benutzt werden, es sei denn der Schalter wurde von einem Elternteil oder einer Aufsicht
40• Запрещается использовать данную электрогрелку для маленьких детей (до 3-х лет), так как они не могут реагировать на перегрев.• Данную электрогрелк
41• Если провод сетевого питания электрогрелки поврежден, то во избежание опасности он подлежит замене сервисной службой.• На включенную электрогрелку
424.3 ВключениеУстановите ползунок для включения/выключения и переключения температурных режимов на ступень 1, 2 или 3, чтобы включить электрогрелку.К
435. Очистка и уход ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Перед очисткой всегда извлекайте сетевой штекер из розетки. После этого отключите переключатель от электрогрелки,
448. Что делать при возникновении неполадок?Проблема Причина Меры по устранениюИндикаторы температурных режимов не подсвечиваются, в то время как- пер
45POLSKI1. Zawartość opakowania ... 46 1.1 Opis urządzenia ... 462. Ważne wskazów
46OSTRZEŻENIE: Ostrzeżenie związane z niebezpieczeństwem skaleczenia lub zagrożeniem dla zdrowia.UWAGA: Wskazówka dot. możliwości powstania szkód w ur
47• Poduszki rozgrzewającej nie wolno stosować w przypadku małych dzieci (w wieku od 3 do 8 lat), chyba że przełącznik został ustawiony przez rodziców
48• Po załączeniu poduszki rozgrzewającej – nie wolno kłaść na niej żadnych przedmiotów (np. walizek lub koszy na bieliznę), – również nie wolno
494.4 Ustawianie temperaturyPoziom 0: WYŁPoziom 1: minimalne ogrzewaniePoziom 2: średnie ogrzewaniePoziom 3: maksymalne ogrzewanie WSKAZÓWKAPoduszkę
5• Die elektronischen Bauteile im Schalter erwärmen sich beim Ge-brauch des Heizkissens. Der Schalter darf deshalb nicht abgedeckt werden oder auf dem
50Powłoka materiałowa może być czyszczona zgodnie z symbolami na etykiecie i musi być w tym celu najpierw zdjęta. Do czyszczenia zewnętrznej poszewki
51
52750.318 - 0114 Irrtum und Änderungen vorbehalten
6 HINWEISDie schnellste Erwärmung des Heizkissens erreichen Sie, indem Sie zuerst die höchste Temperatur-stufe einstellen. HINWEIS HK 35, HK 63 Dies
7 ACHTUNG• B eachten Sie, dass das Heizkissen selbst nicht maschinell gewaschen, geschleudert oder getrocknet, chemisch gereinigt, ausgewrungen, g
8ENGLISHContentsExplanation of symbols Read the instructions! Do not washMachine-washable at 40°CDo not bleachDo not insert pins! Do not tumble d
9WARNING: Warning of risks of injury or health hazardsCAUTION: Safety information about possible damage to appliance/accessories.NOTE: Important info
Comments to this Manuals