D Infrarotlampe GebrauchsanweisungG Infrared lamp Instruction for UseF Lampe à infrarouge Mode d´emploiE Lámpara de infrarrojos Instruccione
106. Changing the infrared lampThe device must be switched off and allowed to cool and the mains plug pulled out before cleaning and chan-ging the inf
11FRANÇAIS1. Familiarisation avec l‘appareilChère cliente, Cher client,Nous vous remercions d‘avoir choisi l‘un de nos produits. Notre société est rép
12LOTNuméro de lotConformité du produit avec les normes russes3. RemarquesLisez attentivement ce mode d‘emploi, conservez-le pour un usage ultérieur,
13Remarques générales Attention • Le produit n‘est pas adapté à l‘éclairage d‘une pièce. • Cet appareil n‘est pas destiné à un usage professionnel
146. Remplacement de la lampe infrarougeAvant tout nettoyage et en cas de changement de la lampe à infrarouge, l‘appareil doit être arrêté, la fiche d
15ESPAÑOL1. Para conocerloEstimado cliente, estimada clienta,Nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra serie. Nuestro nombre es sinónim
163. NotasPor favor lea atentamente estas instrucciones para el uso, consérvelas para su empleo posterior, facilite su acce-so a las mismas a otros us
17Notas generales Advertencia • El producto no es adecuado para iluminar espacios en el hogar. • Este aparato no está previsto para uso industrial
186. Recambio del reflector infrarrojoAntes de limpiarlo y al cambiar el radiador de calor infrarrojo hay que apagar el aparato, desenchufarlo de la re
19ITALIANO1. IntroduzioneGentile cliente,siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro nome è garanzia per prodotti
2DEUTSCH1. Zum KennenlernenSehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden hab
203. AvvertenzeLegga attentamente queste istruzioni per l‘uso, che dovrà conservare per un uso successivo e alla portata di chi utilizza la bilancia,
21Avvertenze generali Attenzione • Il prodotto non è adatto per l‘illuminazione degli ambienti domestici. • Questo apparecchio non è destinato ad
226. Sostituzione dell’irradiatorePrima della pulizia e prima della sostituzione del riscaldatore infrarossi, è necessario spegnere l‘apparecchio, est
23TÜRKÇE1. TanıtımSayın Müşterimiz,Ürün yelpazemiz dahilindeki bir ürünü satın almayı tercih ettiğiniz için memnun olduk Adımız, ısı, ağırlık, tansiyo
243. UyarılarLütfen bu kullanma kılavuzunu itinayla okuduktan sonra, ileride yine kullanımlar için saklayınız, cihazı kullanan diğer kişilerinde okuma
25Genel Uyarılar Dikkat • Ürün evlerde oda aydınlatması için uygun değildir. • Bu cihaz ticari ya da klinik amaçlı kullanım için uygun değildir; b
266. Infraruj lambasının değiştirilmesiHer temizlikten ve kızılötesi ışın kaynağı değişiminden önce cihaz kapatılmış, fişi elektrik prizinden çıkarılm
27РУССКИЙ1. Для ознакомленияУважаемая покупательница, уважаемый покупатель!Мы благодарим Вас за выбор продукции нашей фирмы. Мы производим современные
28LOTКод партии Соответствие изделий российским стандартам3. УказаниеВнимательно прочитайте данную инструкцию и следуйте указаниям, приведенным в ней.
29Общие указания Внимание • Продукт не предназначен для применения для освещения в домашних условиях. • Этот прибор предназначен не для профессиона
33. HinweiseBitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, ma-chen Sie sie anderen Benutzern z
304 Выключение лампы Люминесцентные лампы выключаются. Выньте вилку из розетки.ВНИМАНИЕ!Лампа во время работы нагревается. Нужно дать ей остыть (приб
31Условия эксплуатации Температура: от +5 °C до +35 °CОтн. влажность воздуха: 15%-93%Условия хранения и транспортировки Температура: от –25 °C до +70
32Zakres dostawy: • Lampa na podczerwień • Instrukcja obsługi Wskazówka: Ograniczenie gwarancji Dołączona żarówka podczerwieni nie jest (ja
33 – u pacjentów diabetyków, – u osób ospałych, z demencją lub zaburzeniami koncentracji, – u osób ze zmianami skórnymi wywołanymi chorobą or
345. Obsługa1 Włączanie lampy W celu podłączenia urządzenia do sieci włożyć wtyczkę do gniazda sieciowego.2Korzystanie ze światłoterapiiW trakcie naś
358. UtylizacjaZe względu na ochronę środowiska naturalnego urządzenia nie należy wyrzucać po zakończeniu okresu eksploa-tacji wraz ze zwykłymi odpada
362. Verklaring van de tekensDe volgende symbolen bevinden zich in de gebruikshandleiding of op het apparaat:Neem de gebruiksaanwijzing in achtSNSeri
37 – bij kinderen en ouderen – na het innemen van medicijnen of alcohol • Bij acute ontstekingsprocessen mag een bestraling pas na overleg me
385. Bediening1 Lamp inschakelen Voor aans- luiting op het net, de stekker volledig in het stopcontact steken.2Van het licht genietenHoud bij de best
398. VerwijderingIn het belang van het milieu mag het apparaat op het einde van zijn levensduur niet met het gewone huisvuil meegegeven worden. Het ve
4 • Bei gesundheitlichen Bedenken irgendwelcher Art konsultieren Sie Ihren Hausarzt! • Vor Gebrauch des Gerätes ist jegliches Verpackungsmaterial
402. Explicação de símbolosNestas instruções de utilização e no próprio aparelho é usada a simbologia a seguir indicada.Observar as instruções de util
41 • Na presença de processos inflamáveis agudos, só se deve realizar uma radiação depois de consultar o médico. • Não exceda o tempo de aplicaçã
425. Funcionamento1 Ligar a lâmpada Para ligar à rede, insira com- pletamente a ficha na tomada.2 Desfrutar da luzDurante a radiação do rosto, manter
438. EliminaçãoA bem do meio ambiente, no final da sua vida útil, o aparelho não deve ser eliminado juntamente com o lixo do-méstico. A eliminação pod
442. Επεξήγηση των συμβόλωνΣτις οδηγίες χρήσης ή στη συσκευή χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα.Προσοχή στις οδηγίες χρήσηςSNΑριθμός σειράςΠροστατε
45 – σε άτοµα µε αλλεργίες – σε παιδιά ή ηλικιωµένα άτοµα – µετά τη λήψη φαρµάκων ή αλκοόλ • Σε περίπτωση οξείας φλεγμονής η ακτινοβολία ο
46Σύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυοΣυνδέετε τη συσκευή μόνο στην τάση δικτύου που αναφέρεται στην πινακίδα τύπου. Υπόδειξη: • Προσέξτε, να βρίσκεται μι
477. Καθαρισμός και φροντίδα της συσκευήςΚατά διαστήματα, η συσκευή θα πρέπει να καθαρίζεται. Προσοχή Για να αποτραπεί ο σχηματισμός δυσάρεστης οσμή
48756.805 - 0415 Irrtum und Änderungen vorbehalten
56. Auswechseln des InfrarotstrahlersVor jeder Reinigung und beim Auswechseln des Infrarotstrahlers muß das Gerät ausgeschaltet, vom Netz ge-trennt un
610. Garantie und ServiceWir gewähren 3 Jahre Garantie auf Material und Fabrikationsfehler des Produktes.Die Garantie gilt nicht:• im Falle von Schäde
7ENGLISH1. About the daylight lampDear valued customer,Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested
83. NotesPlease read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the
9Repairs Important • Do not open the device. Please do not attempt to repair the unit yourself. This could result in serious inju-ries. Failure to
Comments to this Manuals