D Wärme-Unterbett Gebrauchsanweisung ... 2G Heated underblanket Instruction for Use ...10F Chauffe-matelas Mode d´emp
10Explanation of symbols Read the instructions 30°C extra gentle washing programHand wash onlyDo not bleachDo not insert pins Do not tumble dryDo no
11WARNING: Warning of risks of injury or health hazardsCAUTION: Safety information about possible damage to appliance/accessories.NOTE: Important inf
12guardian and unless the child has been adequately instructed how to operate the heated underblanket safely.• This heated underblanket can be used b
13• Always observe the notes on operation (section 4), cleaning and maintenance (section 5) and storage (section 6).3. Proper Use CAUTIONThis heate
145.3 Switching onTo controller on the heated underblanket, set the slider for ON/OFF and temperature settings to setting 1, 2 or 3.The temperature se
15 CAUTION• The controller must never come into contact with water or other liquids, as this may cause damage.To clean the heated underblanket and t
168. DisposalPlease dispose of the device in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any queries
17Explication des symboles Lire les consignes! Lavable en machine en cycle extra-délicat 30 °CLavage à la main uniquementNe pas blanchirNe pas enfonce
18AVERTISSEMENT: Avertissement, risque de blessure ou danger pour votre santé.ATTENTION: Remarque de sécurité relative à la possibilité de dommages su
19• Ce chauffe-matelas ne doit pas être utilisé par de jeunes enfants (de 3 à 8 ans), sauf si l'interrupteur a été réglé par un parent ou un t
2ZeichenerklärungAnweisungen lesen Extra Schonwasch-gang mit 30°CNur HandwäscheNicht bleichenKeine Nadeln hinein-steckenNicht im Trockner trocknenNich
20 – poser de sources de chaleur dessus, comme des bouillottes, des coussins chauffants ou autres.• Les composants électroniques de l'inter
21 REMARQUE :Le confort allongéSi la fiche secteur vous dérange à hauteur des épaules, vous pouvez tourner le chauffe-matelas à 180° afin que la fich
226. Nettoyage et entretien AVERTISSEMENTPour commencer, débranchez toujours le câble d'alimentation de la prise avant de nettoyer l'appare
236.3 HoussesPour une protection préventive, Beurer offre une housse blanche en coton (Dimensions 80 x 150 cm, Nº art. 160.100). Vous pouvez également
24Explicación de los símbolos ¡Lea las instruc-ciones!Lavable a máquina a 30 °C con programa para ropa muy delicadaLavar solo a manoNo usar lejíaNo pi
25ADVERTENCIA: Avisa de peligros de lesiones o peligros para su salud.ATENCIÓN: Instrucción de seguridad relativa a posibles daños del aparato/accesor
26• Este calientacamas eléctrico no debe ser utilizado por niños peque- ños (3-8 años), a no ser que el interruptor haya sido ajustado por uno de
27• Los componentes electrónicos del interruptor se calientan durante el uso del calientacamas, por lo que el interruptor no deberá estar cu- bie
28 INDICACIÓNPara estar tumbado cómodamenteSi el acoplamiento enchufable le molesta a la altura de los hombros, puede girar el calientacamas eléctric
296. Limpieza y cuidado ADVERTENCIADesenchufe siempre el calientacamas antes de limpiarlo. Retire a continuación el acoplamiento enchufable y consigu
3WARNUNG; Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für ihre GesundheitACHTUNG; Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör.HINWE
307. ConservaciónSi no va a utilizar el calientacamas durante un periodo de tiempo prolongado, le recomendamos guardarlo en su embalaje original. ATE
31Spiegazione dei simboli Leggere le istruzioni! Lavabile in lavatrice con ciclo extra-delicati a 30°CSolo lavaggio a manoNon candeggiareNon perforare
32AVVERTENZA: Avvertenza su pericoli di lesioni o pericoli per la salute.ATTENZIONE: Avvertenze di sicurezza su possibili danni all’apparecchio/agli a
33 un genitore e il bambino sia stato sufficientemente istruito sull'utilizzo sicuro del coprimaterasso termico.• Questo coprimaterasso termi
34• Osservare le indicazioni per l'uso (capitolo 4), per la cura e la pulizia (capitolo 5) e per la conservazione (capitolo 6).3. Uso conforme
355.3 AccensioneImpostare il regolatore per accensione/spegnimento e livelli di temperatura sul livello 1, 2 o 3 per accendere il coprimaterasso termi
36 ATTENZIONE• L'interruttore non deve mai entrare in contatto con acqua o altri liquidi. Potrebbe subire danni.Per la pulizia del coprimaterass
37 ATTENZIONELasciare raffreddare il coprimaterasso termico prima di riporlo, in quanto potrebbe danneggiarsi. Quando non viene utilizzato, conservar
38Şekillerin anlamı Talimatları okuyun! 30°C'de makinede ekstra hassas yıkama ile yıkanabilirSadece elle yıkanabilirAğartma yapılmazİğne batırmay
39UYARI: Yaralanma tehlikeleri veya sağlık açısından tehlikeler ile ilgili uyarı bilgileri.DİKKAT: Cihazda / aksesuarlarda söz konusu olabilecek hasar
4• Dieses Wärmeunterbett darf nicht von jungen Kindern (3-8 Jahre) be-nutzt werden, es sei denn der Schalter wurde von einem Elternteil oder einer
40• Bu elektrikli battaniye 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kişiler
413. Amaca uygun kullanım DİKKATBu elektrikli battaniye yalnız yatakların ısıtılması içindir.4. Gümüş partikül donanımı UB60, UB66XXLIsıtmalı yatak a
42 UYARIEğer elektrikli battaniye birkaç saat boyunca kullanılacaksa kullanıcının aşırı ısınmasını önlemek için en düşük sıcaklık kademesini ayarlama
436.2 Elektrikli battaniyeler UB60, UB66XXL'in temizliği ve bakımı DİKKAT• Elektrikli battaniyenin kimyasal yöntemlerle temizlenmemesi, sıkılmam
449. Sorunlarla karşılaşılması durumunda ne yapılmalıdır?Sorun Neden ÇözümSıcaklık kademelerinin lambaları aşağıdaki durumlarda yanmıyor:- Şalter tam
45Пояснение символов Прочесть инструкцию!Можно стирать в машине при 30°C в суперделикатном режимеТолько ручная стиркаНе отбеливатьНе втыкать иголки!Не
46Для детей старше трех лет.06.0.43510HohensteinИспользованные в этом приборе ткани соответствуют высоким требованиям стандарта Ökö-Tex 100, что подтв
47 для охраны Вашего здоровья или здоровья третьих лиц, но и для защиты изделия. Поэтому обязательно соблюдайте эти указания и при передаче эле
48 индукция: макс. 0,1 мТл. Поэтому перед применением электрической простыни проконсультируйтесь со своим врачом и производителем кардиостимулят
495. Применение5.1 Безопасность ВНИМАНИЕЭлектрическая простыня оснащена системой безопасности. Датчики предотвращают перегрев электрической простыни
5• Während dieses Wärme-Unterbett eingeschaltet ist, darf – kein Gegenstand (z. B. Koffer oder Wäschekorb) daraufgelegt werden, – keine Wärmequell
50 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕЕсли электрическая простыня используется в течение нескольких часов, рекомендуется устанавливать минимальную температуру во избежан
516.1 Очистка и уход за электрическими простынями UB30, UB33При сильном загрязнении электрические простыни можно стирать вручную при температуре 30 °C
528. УтилизацияПрибор следует утилизировать согласно Директиве ЕС по отходам электрического и электронного оборудования — WEEE (Waste Electrical and E
53Wyjaśnienie oznaczen Przeczytaj instrukcje! Można prać w pralce z programem dla tkanin bardzo delikatnych w temperaturze 30°CPrać tylko ręczneNie wy
54OSTRZEŻENIE: Ostrzeżenie związane z niebezpieczeństwem skaleczenia lub zagrożeniem dla zdro-wia.UWAGA: Wskazówka dot. możliwości powstania szkód w u
55• Wkładu rozgrzewającego nie wolno stosować w przypadku młodych dzieci (w wieku od 3 do 8 lat), chyba że przełącznik został ustawiony przez ro
56• Podzespoły elektroniczne przełącznika nagrzewają się podczas użytkowania wkładu. Dlatego nie należy przykrywać przełącznika ani kłaść go na
57 WSKAZÓWKIKomfort leżeniaJeśli złącze wtykowe będzie przeszkadzać użytkownikowi na wysokości ramion, można obrócić wkład rozgrzewający o 180°, tak
586. Czyszczenie i konserwacja OSTRZEŻENIEPrzed czyszczeniem należy każdorazowo wyjąć kabel sieciowy z gniazda zasilania. Następnie należy odłączyć
596.3 Powłoka ochronnaDla zapobiegawczej ochrony firma Beurer oferuje białą powłokę bawełnianą (wielkość 80 x 150 cm, art. nr 160.100). W razie potrze
6 ACHTUNGStellen Sie sicher, dass das Wärme-Unterbett vollständig flach ausgebreitet ist und es sich im Gebrauch nicht zusammenschiebt oder Falten bil
60750.169 - 1114 Irrtum und Änderungen vorbehalten
75.6 AusschaltenStellen Sie den Schieber für EIN/AUS und Temperaturstufen auf die Position AUS ( 0 ), um das Wärme-Unterbett auszuschalten. Die Temper
8 ACHTUNG• Verwenden Sie keine Wäscheklammern oder ähnliches um das Wärmeunterbett am Wäscheständer zu befestigen. Andernfalls kann das Wärmeunterb
911. GarantieWir leisten 5 Jahre Garantie für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:– im Falle von Schäden, die auf
Comments to this Manuals