D Anti-Allergie-Unterbett Instruction for UseG Anti-Allergy Underblanket Instruction for UseF Sous-matelas anti-allergie Mode d´emploiE Col
101.2 Mite insulation layer and mite-proof bed borderThe mite insulation layer, a PUR membrane integrated directly under the cotton surface and the mi
11 – must not be squeezed (particularly in the case of tilted beds or divided mattresses); – must not be tightly folded; – must not be used for ani
124.2 Putting into operationWe recommend that you vacuum off your mattress before using the heat underblanket for the first time. Then spread out the
135. Cleaning and careBefore cleaning the anti-allergenic underblanket, always unplug it from the mains and remove the plug-in connection together wit
14Chère cliente, cher client,Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de notre assortiment. Notre nom est synonyme de produits de qualité h
15re de maison et leurs défections, déclencheurs d’allergies. En outre, cet apprêt spécial permet de réduire le nombre d’acariens en les coupant de le
16 – ne pas l’allumer alors qu’il est plié ou comprimé; – ne pas l’enfoncer dans le lit ou le poser à côté du matelas; – faire en sorte qu’il ne
174.2 Mise en serviceAvant la première utilisation du chauffe-matelas, nous vous recommandons de passer l’aspirateur sur votre matelas. Puis étendez
185. Nettoyage et entretien
19Es un placer para nosotros que usted haya decidido adquirir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo d
2
201.2 Revestimiento supresivo de ácaros y borde de cama a prueba de ácarosEl revestimiento supresivo de ácaros, una membrana de PUR intercalada direct
21• Cada vez antes de utilizar la colchoneta de calentamiento controle usted, si ella está comple-tamente extendida y sin arrugas sobre el colchón.• O
224. Manejo4.1 SeguridadEl cubrecolchón antialergia está equipado con un SISTEMA DE SEGURIDAD. Esta técnica sensórica electrónica evita un sobrecalent
23 0 = Desconectada 1 = calor mínimo 2–5 = calor individual 6 = calor máximo y escalón „Anti-Allergy“
24Gentile cliente,siamo lieti che abbia scelto un prodotto della nostra gamma. Il nostro nome è sinonimo di pro-dotti di alta qualità continua
251.2 Strato protettivo antiacari e orlo del letto impermeabile agli acariLo strato protettivo antiacari, una membrana in PUR applicata direttamente s
26 – non ripiegarlo sul letto o non avvolgerlo intorno al materasso; – non schiacciarlo (soprattutto in caso di letti regolabili o materassi separat
274.2 Messa in servizioPrima di iniziare ad usare la sottocoperta termica si consiglia di aspirare ac-curatamente il materasso. Tendere quindi la sot
285. Pulizia e cura
29TÜRKÇESayın Müșterimiz, İmalatımız olan bir ürünü tercih etmenizden dolayı memnuniyetimizi belirtmek isteriz. Adımız, Isı, Ağırlık, Kan Basıncı, Vüc
3Die bei diesem Gerät eingesetzten Textilien erfüllen die hohen human-ökologischen Anforderungen des Öko-Tex Standards 100, wie durch das Forschungsin
30Güve engel tabakası, doğrudan Pamuk yüzeyin altına işlenmiş KATKISIZ membran ve güve geçirmez
31 – yatağa göre katlamayınız veya döşeğe sarmayınız; – sıkıştırmayınız (özellikle ayarlanabilir yataklarda veya parçalı döşeklerde); – keskin bir
324.2 ÇalıștırmaElektrikli battaniyenizin ilk kullanımından önce döşeğinizi elektrikli süpürge ile süpürmenizi öneririz. Elektrikli battaniyeyi daha s
33Çamaşır makinesini, 60 °C’de bir hassas yıkama ayarına ayarlayınız. Şalteri elektrikli battaniye ile, önce elektrik kuplajı ve elektrikli battaniye
34Как можно это предупредить?По возможности, рекомендуется избегать любого контакта с клещами домашней пыли. В этом Вам поможет наша воздухопроницаема
352. Важные указания по технике безопасности – внимательно прочесть и сохранить для последующего использованияНесоблюдение приведенных ниже ук
36• Дети могут пользоваться матрацем с подогревом только в том случае, если включатель был предварительно настроен одним из родителей или другим лицо
37Следите за тем, чтобы электрическая простыня всегда была полностью расправлена и при использовании не собиралась и не образовывала складок. Когда Вы
38Помните, что электрическую простыню нельзя подвергать химической чистке и механической сушке, а также выкручивать, катать и гладить. Ни в коем случ
39Droga Klientko! Drogi Kliencie!Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup jednego z produktów z naszej oferty. Nas-za firma gwarantuje wysoko
4Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortiments entschieden haben. Unser Name steht für hoc
401.2 Warstwa odgradzająca roztocza i uszczelnione przed roztoczami obramo-Warstwa odgradzająca roztocza, membrana PUR, umieszczona bezpośr
41• Materac podgrzewający – podłączać tylko do napięcia podanego na urządzeniu; – można używać tylko w połączeniu z typem włącznika podanym na wkła
424.2 UruchomienieZaleca się odkurzyć materac łóżka przed pierwszym użyciem podgrzewanej nakładki. Należy położyć podgrzewaną nakładkę na materac tak,
435. Czyszczenie i konserwacjawyjąć wtyczkę z gniazdka i odłączyć złącze wtykowe, a tym samym
754.166 - 0211 Irrtum und Änderungen vorbehalten
51.2 Milben-Sperrschicht und milbendichte BettumrandungDie Milben-Sperrschicht, eine direkt unter der Baumwolloberfläche eingearbeitete PUR–Mem-bran u
6 – darf nur in Verbindung mit dem auf dem Anti-Allergie-Unterbett (Etikett) angegebenen Schalter betrieben werden. – nicht im gefalteten oder
74.2 InbetriebnahmeWir empfehlen Ihnen, Ihre Matratze vor der Erstbenutzung des Anti-Allergie-Unterbettes abzusaugen. Legen Sie dann das Anti-Allergie
85. Reinigung und PflegeZiehen Sie vor der Reinigung des Anti-Allergie-Unterbettes stets den Netzstecker aus der Steckdose und trennen Sie die Steck-k
9Dear Customer,Thank you for choosing one of our products. Our name stands forhigh-quality, thoroughly tested products for the applications in the are
Comments to this Manuals