LB12Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, GermanyTel.: +49 (0)731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0)731 / 39 89-255www.beurer.de • Mail: kd@beurer
103. Getting to know your instrument Humans spend a large proportion of their time indoors. For ideal ambient air, a humidity level of between 40% and
11• Do not add any essential oils or fragrances to the water. This would damage the ultrasonic source. • Operate the air humidifier only when
12• By turning the control dial to the right, you can adjust the nebulisation performance between “MIN” and “MAX”. • Through operation, the device
137. Technical Data Size approx. 12 x 7.5 x 9 cmMains voltage / frequency 100 – 240 V / 50/60 HzRated power 12 WUltrasonic frequency 1.7 MHzEvapor
141. Consignes de sécuritéChoc électrique AVERTISSEMENTComme tout appareil électrique, cet humidificateur d’air doit être utilisé avec précaution et p
15Élimination des déchetsRespectez les réglementations locales en matière d’élimination des matériaux. Éliminez l’appareil conformément au règlement 2
164. Description de l’appareil 1. Sortie de brume 2. Partie supérieure 3. Adaptateur de bouteille 4. Adaptateur secteur 5. Sortie d’air 6. Ouv
17• Assurez-vous que la sortie de brume n’est pas dirigée vers une surface, un mur, une prise ou tout autre objet et que la sortie d’air n’est jamai
18 ATTENTION• N’immergez jamais la partie inférieure. • Important ! Videz l’eau du fond par le biseau latéral. Assurez-vous que l’eau ne s’infiltre
19Estimado/a cliente/a: Nos alegramos de que haya decidido adquirir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta
2Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für h
20Apague el aparato inmediatamente en caso de defectos o fallos de funcionamiento y desenchúfelo de la toma de corriente. No tire del cable de corrien
21• Este aparato está diseñado única y exclusivamente para el fin descrito en estas instruccio-nes de uso. El fabricante no se responsabiliza de los
225. Manejo ATENCIÓN• No toque la membrana de ultrasonidos mientras el aparato se encuentre en funcionamiento. • No vierta aceites etéreos o sustan
23Uso del aparato y desconexión ATENCIÓN• El entorno directo del humidificador de aire puede estar húmedo. Reduzca el grado de atomi-zación o coloqu
24Extraiga la salida de vapor completamente y retire la tapa.• Procure que no se formen depósitos de cal en la membrana de ultrasonidos para prolonga
25Gentile cliente, siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro marchio è garanzia di prodotti di elevata qualità,
26In caso di difetti o malfunzionamenti, spegnere immediatamente l'apparecchio e staccarlo dalla corrente. Non tirare il cavo o l'apparecchi
27• L'apparecchio è concepito solo per l'uso descritto nelle presenti istruzioni per l'uso. Il pro-duttore non è da ritenersi responsa
285. Funzionamento ATTENZIONE• Non toccare mai la membrana a ultrasuoni durante il funzionamento. • Non aggiungere essenze o profumi all&apos
29Accensione e spegnimento dell'apparecchio ATTENZIONE• L'area a contatto diretto dell'umidificatore può diventare umida. Ridurre la
3der Steckdose zu ziehen. Stecken Sie das Netzteil niemals ein oder aus, wenn sie feuchte Hände haben. Halten oder tragen Sie das Gerät niemals am Str
30dotto decalcificante. Lasciare agire il decalcificante per un tempo sufficientemente lungo in modo da eliminare tutti i depositi di calcare e di spo
31Sayın müşterimiz, Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, ağırlık, kan basıncı, vücut sıcaklığı, nabız, yumu-şak terapi, masaj v
32ıslakken şebeke adaptörünü kesinlikle takmayın veya çekmeyin. Cihazı elektrik kablosundan tut-mayın veya bu şekilde taşımayın. Kablo ve sıcak yüzeyl
333. Ürün Özellikleri İnsanlar zamanlarının çoğunu kapalı alanlarda geçirirler. İdeal oda havası için bağıl nemin %40–60 oranında olması önerilir. Öze
34• Hava nemlendiriciyi sadece tamamıyla monte edilmiş ve kusursuz halde çalıştırın. • 0,5 litrelik plastik şişelerden büyük şişeler kullanmayın v
35• Hava nemlendiriciyi kapatmak için çevirmeli düğmeyi sola doğru çevirin. • Hava nemlendiricide su kalmadığı zaman cihaz otomatik olarak kapanır
367. Teknik veriler Ölçüler yakl. 12 x 7,5 x 9 cmŞebeke gerilimi / frekansı 100 – 240 V / 50/60 HzNominal güç 12 WUltrasonik frekans 1,7 MHzBuharl
371. Указания по технике безопасностиПоражение электрическим током ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕВо избежание опасности поражения электрическим током используйте дан
38УтилизацияСоблюдайте местные законодательные нормы по утилизации отходов. Утилизируйте при-бор в соответствии с директивой ЕС 2002/96/EC по старым э
394. Описание прибора 1. Отверстие для выпуска пара 2. Верхняя часть корпуса 3. Адаптер для бутылки 4. Блок питания 5. Отверстие для выпуска во
4• Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werde
40• Следите за тем, чтобы струя выходящего пара не была направлена на бутылку, на стену, на розетки или другие предметы, а отверстие для выпуска во
41 ВНИМАНИЕ• Не погружайте нижнюю часть корпуса в воду. • Важно! Сливайте воду из основы увлажнителя через край сбоку. Следите, чтобы внутрь при-бо
428. ГарантияМы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 24 месяца со дня продажи через розничную сетьГарантия не распростр
43Objaśnienie symboliW niniejszej instrukcji obsługi oraz na tabliczce znamionowej użyto następujących symboli: OSTRZEŻENIE Ostrzeżenie przed ryzyki
44Wskazówki OSTRZEŻENIE• Jeżeli użytkownik cierpi na poważną chorobę dróg oddechowych lub płuc, przed użyciem nawilżacza powietrza powinien zasięgną
45• Na negatywne skutki narażone są także zwierzęta domowe i rośliny.• Wzmaga się proces powstawania kurzu.• Dochodzi do wyładowań elektrostatyczn
46Uruchomienie• Usunąć materiał opakowaniowy.• Należy sprawdzić, czy urządzenie, wtyczka sieciowa i kabel nie zostały uszkodzone.• Postawić nawilż
47• Aby uzupełnić wodę w butelce, urządzenie należy wyłączyć. Wodę w butelce należy wymieniać co-dziennie, tak aby zawsze była świeża. • Nieużywan
487. Dane techniczne Wymiary ok. 12 x 7,5 x 9 cmNapięcie/częstotliwość zasilania 100 – 240 V / 50/60 HzMoc znamionowa 12 WCzęstotliwość ultradźwięk
55. Bedienung ACHTUNG• Berühren Sie niemals die Ultraschallmembran während des Betriebes. • Geben Sie keine ätherischen Öle oder Duftstoffe ins Wa
6Gerät betreiben und ausschalten ACHTUNG• Die direkte Umgebung des Luftbefeuchters kann feucht werden. Reduzieren Sie die Verneb-lungsleistung oder
7Ziehen Sie den Nebelauslass vollständig heraus und nehmen Sie danach das Oberteil nach oben ab.• Sorgen Sie dafür, dass die Ultraschallmembran immer
8Dear Customer, Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for applications in the areas
9In the case of defects or operational faults, switch the device off immediately and disconnect the device from the mains socket. Do not pull on the m
Comments to this Manuals