Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, GermanyTel.: +49 (0)731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0)731 / 39 89-255www.beurer.com • Mail: kd@beurer
10Wassertank entkalken•Den Wassertank halb mit Wasser auffüllen.•Eine kleine Menge Entkalker hinzugeben.•DenWassertankmitdemSchraubverschlussf
11Der Nebel riecht eigenartig Neues Gerät. Den Wassertank abnehmen, den Schraubverschlussaufdrehenundabnehmen.Den offenen, leeren Wassertank an ein
1212. Nachkaufartikel Bezeichnung Material REF10StückKalkpads Dacron 163.14110StückAromapads. Dacron 163.14213. Garantie und ServiceSieerhalten3
13ENGLISHDear Customer Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for applications in th
141. Signs and symbolsThefollowingsymbolsappearintheinstructionsforuseandonthetypeplate: WARNING Warning notice indicating a risk of in
154. Safety notesReadtheseinstructionsforusecarefully.Non-observanceofthefollowinginformationmayresultinpersonalinjury or material dam
16HandlingIMPORTANTThedevicemustbeswitchedoffanddisconnectedfromthemainseverytimeafteruseandbeforecleaning.•Thedeviceisonlyinten
175. Unit description1. Control dial1112312457815149101362.Illuminated operating loop for dis-playing the operation3.Buttonforactivatingthewater
18IMPORTANT • Donotaddanyessentialoilsorfragrancestothewater.Ifotheradditivesareused,theplasticmaterial and the ultrasound membrane
19•Onlyuseamildflushingagentorvinegar/vinegar-basedcleanertoperformcleaningordisinfec-tion work.Cleaning the ultrasound membrane with a
2DEUTSCHSehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steh
205) Shoulddirtyresidueremainintheevaporationpan, pour some clean, fresh water into the base unit andemptyitoutviathesideedge.6) Rinse t
21Descaling the water tank•Fill the water tank halfway with water.•Add a small quantity of descaler.•Tightly close the water tank using the screwed
2210. What if there are problems?Problem Cause SolutionThe operating loop does not light up.The mains cable is not plugged in. Connect the plug.The co
2312. Replacement items Name Material REF.10anti-limepads Dacron 163.14110aromapads. Dacron 163.142
24FRANÇAISChère cliente, cher client, Nousvousremercionsd’avoirchoisil’undenosproduits.Notresociétéestréputéepourl’excellencedesespro
25 Remarque Ce symbole indique des informations importantes. L’appareilbénéficied’unedoubleprotectionetestconformeàlaclassedesécurité2.2
26Choc électrique AVERTISSEMENT Commetoutappareilélectrique,cethumidificateurd’airdoitêtreutiliséavecprécautionetprudenceafind’éviterl
27Utilisation ATTENTIONL’appareildoitêtreéteintetdébranchéaprèschaqueutilisationetavantchaquenettoyage.•L’appareilestconçupourl’utili
285. Description de l’appareil1. Bouton tournant1112312457815149101362.Interrupteurrotatiflumineuxin-diquant le fonctionnement de l’appareil3.T
29•Leréservoirdoitalorsreposerfermementsurlabase.•Vérifiezquelabusedesortiedelavapeurreposebiensurleréservoird’eau.ATTENTION •
31. ZeichenerklärungFolgendeSymbolewerdeninderGebrauchsanweisungundaufdemTypenschildverwendet: WARNUNG WarnhinweisaufVerletzungsgefahren
30 REMARQUE •Nettoyezl’appareilensuivantrigoureusementlesinstructions.•Aucunliquidenedoitpénétrerdanslabase.•N’utilisezpasdeproduit
315)S’ilrestedesrésidusdanslacuvedel’évaporateur,versezunpeud’eaufraîcheetclaireetvidez-laparl’arêtelatérale.6)Rincezlaplaquet
32Détartrer le réservoir d’eau•Remplirleréservoird’eauàmoitiéavecdel’eau.•Ajouterunepetitequantitédedétartrant.•Fermerleréservoird’
3310. Que faire en cas de problèmes?Problème Cause SolutionPasd’éclairagedel’interrupteurrotatifLecâbled’alimentationn’estpasbranché.Branche
3411. Données techniques Dimensions(LxlxH) env.29,5cmx19,5cmx28cmLongueurducâble env.1,4mPoidsàvide env.2,24kgTension/fréquence 2
35ESPAÑOLEstimada clienta, estimado cliente:Nos alegramos de que haya decidido adquirir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo d
36porejemploalderramaraguasobreél. Nota Indicación de información importante. El aparato tiene una protección de aislamiento doble y cumple con
37 ADVERTENCIANodejequelosniñosseacerquenalmaterialdeembalaje;existepeligrodeasfixia.Descarga eléctrica ADVERTENCIA Comotodoslosapara
38ManejoATENCIÓNSedeberádesconectarydesenchufarelaparatodespuésdecadautilizaciónyantesdecadalimpieza.•Esteaparatosoloestádiseñado
395. Descripción del aparato1. Regulador1112312457815149101362.Ruedecilla de control luminosa con indicador de funcionamiento3. Botónparaactivarla
44. SicherheitshinweiseLesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig! Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Perso-nen-oderSachschädenv
40•Compruebequelaboquilladesalidadevaporquedeasentadacorrectamentesobreeldepósitodeagua.ATENCIÓN • Noviertaaceitesetéreosnisusta
41 NOTA•Limpie siempre el aparato de la forma indicada.•Bajo ningún concepto deben entrar líquidos en la base.•Nouselimpiadoresquecontengandis
423) En caso necesario, retire la pastilla antical. 4)Limpieelcazodeevaporaciónconelcepillodelimpieza.Siestámuysucio,utiliceundetergen
43DescalcificaciónDescalcificación de la membrana de ultrasonidosElaguadurapuedeprovocarlacalcificacióndelaparatoy,sobretodo,delamembran
4410. Solución de problemasProblema Causa SoluciónLa ruedecilla de control no se enciendeEl cable de red no está enchufado. Conecte el enchufeEl regul
45Potencia nominal 280vatiosTamañodelahabitación hasta48m2Capacidad aprox.6litrosPotenciadeevaporación 550ml/hSímbolosEl aparato tiene una
46ITALIANOGentile cliente, siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro marchio è garanzia di prodotti dielevataq
471. Spiegazione dei simboliIseguentisimbolisonoutilizzatinelleIstruzioniperl'usoesullatarghetta: AVVERTENZA Avvertimentodipericol
484. Norme di sicurezzaLeggerelepresentiistruzionidisicurezzaconattenzione!Ilmancatorispettodelleseguentiindicazionipuòprovocaredanni
49• Poichéall'internodelpresenteumidificatoresipossonoverificaretemperatureelevate,prendereleadeguate precauzioni, in particolare in
5• Da in diesem Luftbefeuchter hohe Temperaturen herrschen können, treffen Sie bitte entsprechende Vorsichtsmaßnahmen,insbesondereinderAnwesenhei
505. Descrizione dell'apparecchio1. Selettore di regolazione1112312457815149101362.Anello di funzionamento illumi-nato per l'indicazione de
51ATTENZIONE • Nonaggiungereessenzeoprofumiall'acqua.L'utilizzodisostanzeaggiuntivepuòcolorareedan-neggiare il materiale plast
52AVVERTENZA •Pulire l'apparecchio solo nel modo indicato.•Nondeveinnessuncasopenetrareliquidonellabase.•Nonutilizzaredetergenticon
535)Senellavaschettapermangonodeiresiduidispor-cizia,versaredell'acquapulitaequindisvuotarladalbordo laterale.6)Sciacquareilta
54Rimozione del calcare dal serbatoio•Riempiremetàserbatoioconacqua.•Aggiungereunapiccolaquantitàdianticalcare.•Serrarebeneilserbatoio
55L'acqua nebulizzata ha uno strano odore.Apparecchionuovo. Rimuovereilserbatoio,svitareerimuo-vereiltappoavite.Lasciar aerare per 12 o
56TÜRKÇESayın müşterimiz, Ürünlerimizdenbiriniseçtiğiniziçinteşekkürederiz.Isı,ağırlık,kanbasıncı,vücutsıcaklığı,nabız,yumuşakterapi,ma
571. İşaretlerin açıklamasıAşağıdakisembollerkullanımkılavuzundavemodeletiketiüzerindekullanılmıştır: UYARI Yaralanmatehlikelerineveyasağ
584. Güvenlik notlarıBukullanımkılavuzunudikkatliceokuyun!Aşağıdakiyönergelerindikkatealınmaması,kişiselyaralanmayaveyamaddihasaraneden
59KullanımDİKKATHerkullanımdansonravehertemizliktenöncecihazkapatılmalıvefişiçıkarılmalıdır.•Cihazsadecekullanımkılavuzundaaçıklananş
65. Gerätebeschreibung1. Drehregler1112312457815149101362.Beleuchteter Bedienring zur An-zeige des Betriebes3.TastefürZuschaltungvonWas-serverdam
605. Cihaz açıklaması1. Çevirmelidüğme1112312457815149101362.İşletimi gösteren aydınlatmalıişletimhalkası3.Subuharlaştırmasınıdevreyealmadüğ
61DIKKAT • Suyaeteriçerenyağlarveyakokumaddelerikatmayın.İlavemaddelerinkullanımıplastiğinveult-rasonikmembranınzarargörmesineveyar
62Ultrasonik membranı bir fırça yardımıyla temizleyin, tabanı yıkayınNOTTabandakisuyuyankenardanboşaltın.•Ultrasonikmembranıbirlikteteslimedi
637)Kireçpedinigeriyerleştirinvehavaçıkışınıtabanınüzerinegerikoyun. Su haznesini yıkayın, suyu tazeleyin•Suhaznesinidüzenliolarak,
649. Yedek parçalarİPUCU!Susertsebirlikteverilenkireçpedleriilebirlikteisteğebağlıkireçfiltresinikullanmanızıtavsiyeederiz.Kireç filtre
65Sorun Neden ÇözümSu haznesinin altındanbuharçıkıyor.Suhaznesitabanatamoturmamış. Suhaznesiniçıkarın.Tabandansu haznesinegidençıkışınt
66РУССКИЙУважаемый покупатель, благодарим Вас за выбор продукции нашей фирмы. Мы производим современные, тщательно протестированные, высококачествен
671. Пояснения к символамВинструкциипоприменениюиназаводскойтабличкеиспользуютсяследующиесимволы: ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Предупреждаетобопаснос
68– Прибордолжениспользоватьсятольковцелях,описываемыхвданнойинструкциипопри-менению.Производительненесетответственностизаущерб,при
69Опасность ожогаПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕПар, выходящий из системы выпаривания воды, имеет высокую температуру.• Никогданедержитерукиилицонадпаром,вых
7ACHTUNG • Geben Sie keine ätherischen Öle oder Duftstoffe in das Wasser. Das Kunststoffmaterial und die UltraschallmembranwirdbeiAnwendungvonan
705. Описание прибора1. Поворотныйрегулятор1112312457815149101362.Элемент управления в виде кольца с подсветкой для индикации работы прибора3.
71•Заполнитерезервуарводой,максимальнаявместимостьрезервуара—6литров,уровеньводывиден снаружи.• Плотнозакройтенавинчивающуюсякрышкуре
72Еслизаполненныйводойприборнеиспользовалсяболеетрехдней,обязательнополностьюслейтеводу и произведите очистку увлажнителя.Принедостаточно
733) При необходимости удалите таблетку длязащиты от известковых отложений. 4) Очиститебачокиспарителяводыприпомощикисточки. Присильно
74Используйте для очистки только мягкие моющие средства или уксус/чистящие средства, содержащие уксус.Удаление известкового налетаОчистка ультразвуков
7510. Что делать при возникновении каких-либо проблем?Проблема Причина Меры по устранениюЭлемент управления в виде кольца не подсвечиваетсяНеподключе
76Номинальнаямощность 280ВтПлощадьпомещения до48м2Максимальная вместимостьок.6лИспарение 550мл/часПоясненияксимволамПриборимеетдвойнуюзащ
77POLSKISzanowna Klientko, szanowny Kliencie! Cieszymysię,żewybraliPaństwonaszprodukt.FirmaBeureroferujedokładnieprzetestowane,wysokiejja
781. Objaśnienie symboliWniniejszejinstrukcjiużytkowaniainatabliczceznamionowejzastosowanonastępującesymbole: OSTRZEŻENIE Wskazówkaostrze
79– Urządzenieprzewidzianejestdoceluopisanegowniniejszejinstrukcjiobsługi.Producentnieponosiodpowiedzialnościzaszkodywynikłezniepra
8HINWEIS •Reinigen Sie das Gerät nur in der angegebenen Weise.•EsdarfkeinesfallsFlüssigkeitindieBasiseindringen.•Verwenden Sie keine lösungs
80•Wżadnymwypadkuniewolnopodczaspracyurządzeniatrzymaćtwarzyidłoninaddyszamiwylotupary.• Unikaćkontaktuzgorącymipowierzchniami.•
815. Opis urządzenia1. Pokrętło1112312457815149101362.Podświetlony pierścień sterowania do wskazywania trybu pracy3.Przyciskdowłączaniaparowaniaw
82• Możnatakżeumieścićwzbiornikuparownikawbaziewkładkęzapobiegającązbytszybkiemuosadzaniusiękamienia(15).Jesttozalecanewprzypadku
83Co 3 dni W razie po-trzebyx Wyczyścićmembranęultradźwiękowązapomocąpędzelka,wypłukaćbazę.x Wypłukaćzbiorniknawodę,wymienićwodę.x Wyczyśc
843)Ewentualnieusunąćwkładkęzapobiegającązbytszybkiemuodkładaniusiękamienia. 4) Wyczyścić zbiornik parownika za pomocąpędzelka do cz
85OdkamienianieUsuwanie kamienia z membrany ultradźwiękowejTwardawodamożedoprowadzićdopowstaniakamienianaurządzeniu,przedewszystkimnamembr
8610. Co robić w przypadku problemów?Problem Przyczyna RozwiązanieBrak podświetlenia pierścieniaobsługiKabelzasilanianiejestpodłączony.Podłączy
87Objaśnienie symboliUrządzeniema podwójną izolację ochronnąiodpowiada klasieochronności 2.12. Produkty uzupełniające Nazwa Materiał Numer REF
88750.302–0614IrrtumundÄnderungenvorbehalten
95)FallsVerschmutzungsrückständeimVerdampfer-topfverbleiben,etwasklaresfrischesWasserein-leeren und über die seitliche Kante ausleeren.6)Da
Comments to this Manuals