Beurer LW 110 User Manual

Browse online or download User Manual for Humidifiers Beurer LW 110. Beurer LW 110 User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 60
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Beurer GmbH Söfl inger Str. 218 89077 Ulm, Germany
Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 Fax: +49 (0)731 / 39 89-255
www.beurer.de Mail: [email protected]
D
Luftwäscher
Gebrauchsanleitung ................2 – 9
G
Air washer
Instructions for use .............10 16
F
Laveur d’air
Mode d’emploi .....................17 23
E
Purifi cador de aire
Instrucciones de uso ...........24 30
I
Filtro dell’aria
Istruzioni per l’uso ...............31 37
T
Hava Temizleyicisi
Kullanım Kılavuzu ................38 – 44
r
Воздухоочиститель с водяной
завесой
Инструкция по
применению ........................45 – 52
Q
Oczyszczacz powietrza
Instrukcja użytkowania .......53 – 60
LW 110
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 59 60

Summary of Contents

Page 1 - • Mail: [email protected]

Beurer GmbH • Söfl inger Str. 218 • 89077 Ulm, GermanyTel.: +49 (0)731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0)731 / 39 89-255www.beurer.de • Mail: [email protected]

Page 2 - WARNUNG

10 ENGLISHDear customer, Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for applications in

Page 3 - 1. Zum Kennenlernen

111. Getting to know your instrumentHumans spend a large proportion of their time indoors. The air indoors is often polluted with dust particles, poll

Page 4 - 3. Sicherheitshinweise

123. Safety notesRead these instructions for use carefully. Non-observance of the following information may result in personal injury or material dama

Page 5 - 5. Inbetriebnahme

13DisposalObserve the local regulations for material disposal. Dispose of the unit in accordance with EC Direc-tive 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrica

Page 6 - 6. Bedienung

14• During filling, leave the humidification discs in the tub. Fill the tub with fresh, cold tap water at most up to the lower edge of the “MAX” mark

Page 7 - 7. Reinigung und Aufbewahrung

15Graphic displayed Fill levelResidual water in tub.The tank must be refilled.Device automatically switches off after 6 hours.The device has switched

Page 8 - 10. Technische Daten LW 110

16Clean the water level sensorYou can clean the lower half of the water level sensor in a cleaning bath. Ensure that the upper half of the water level

Page 9 - 11. Garantie und Service

17 FRANÇAISChère cliente, cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour l’excellence de ses pr

Page 10 - WARNING

181. Familiarisation avec l’appareilNous passons la plus grande partie de notre temps dans des pièces fermées. L’air contenu dans ces pièces contient

Page 11 - 2. Intended use

193. Consignes de sécuritéLisez attentivement ce mode d’emploi! Le non-respect des instructions suivantes est susceptible d’entraîner des dommages co

Page 12 - 3. Safety notes

2 DEUTSCHSehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name ste

Page 13 - 5. Initial use

20Élimination des déchetsRespectez les réglementations locales en matière d’élimination de matériaux. Éliminez l’appareil conformément à la directive

Page 14 - 6. Operation

21Remplir d’eau• Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique lorsque vous le remplissez d’eau.• Pour remplir le réservoir, le boîtier avec le

Page 15 - 7. Cleaning and storage

22Voyant sur l’écran Niveau de remplissageEnviron 0,5l à 2,5l Reste d’eau dans le réservoir.Remplissage nécessaire.L’appareil s’éteint automatiquem

Page 16 - 9. Replacement parts

23couverts. Les disques d’humidification et le réservoir ne doivent pas être tordus ou coincés lorsqu’ils sont placés au lave-vaisselle. Réglez le lav

Page 17 - AVERTISSEMENT

24 ESPAÑOLEstimado/a cliente/a: Nos alegramos de que haya decidido adquirir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos

Page 18 - AVERTISSEMENT

251. Información generalEl ser humano pasa la mayor parte del tiempo en espacios cerrados. A menudo, el aire de estos espacios contiene partículas de

Page 19 - 3. Consignes de sécurité

263. Indicaciones de seguridadLea detenidamente estas instrucciones de uso. La inobservancia de las siguientes indicaciones podría ocasionar daños per

Page 20 - 5. Mise en service

27Eliminación de residuosRespete las normas locales referentes a la eliminación de residuos. Deseche el aparato según la Directiva europea 2002/96/CE

Page 21 - 6. Utilisation

28Llene el depósito de agua• Desconecte el aparato de la red eléctrica cuando vaya a verter agua en su interior.• Para llenar la cuba hay que elevar

Page 22 - 7. Nettoyage et stockage

29Indicaciones de la pantallaNivel de llenadoAprox. de 0,5 l a 2,5 l Agua residual en la cuba.Es necesario efectuar el rellenado.El aparato se apaga

Page 23 - 10. Données techniques LW 110

31. Zum KennenlernenDer Mensch verbringt den größten Teil seiner Zeit in geschlossenen Räumen. Oft ist diese Luft mit Staubpar-tikeln, Pollen, Tierhaa

Page 24 - Advertencia

30más, por ejemplo, si extrae la cesta para cubiertos. Los discos de humectación y la cuba no deben doblarse ni encallarse al colocarlos en el lavavaj

Page 25 - 2. Uso correcto

31 ITALIANOGentile cliente,siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro marchio è garanzia di prodotti di elevata q

Page 26 - 3. Indicaciones de seguridad

321. IntroduzioneL’uomo trascorre la maggior parte del proprio tempo in ambienti chiusi. Spesso l’aria è appesantita da parti-celle di polvere, pollin

Page 27 - 5. Puesta en funcionamiento

333. Norme di sicurezzaLeggere le presenti istruzioni di sicurezza con attenzione! Il mancato rispetto delle seguenti indicazioni può provocare danni

Page 28 - 6. Manejo

34SmaltimentoSeguire le norme locali vigenti per lo smaltimento. Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva sui rifiuti di apparecchiature elettriche

Page 29 - 7. Limpieza y conservación

35Versare l’acqua• Quando si riempie con acqua, togliere la spina dell’apparecchio dalla corrente.• Per riempire la vaschetta il guscio superiore e

Page 30 - 10. Datos técnicos LW 110

36Visualizzazioni sul displayPienoDa 0,5 l a 2,5 lAcqua residua presente in vaschetta.Necessario riempire di nuovo.L’apparecchio si spegne automaticam

Page 31 - AVVERTENZA

37esempio estraendo il cestello delle posate. Nella lavatrice i dischi umidificanti e la vaschetta non devono essere piegati o schiacciati in alcun mo

Page 32 - 2. Uso conforme

38 TÜRKÇESayın müşterimiz, Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, ağırlık, kan basıncı, vücut sıcaklığı, nabız, yumuşak terapi, m

Page 33 - 3. Norme di sicurezza

391. Ürün Özellikleriİnsanlar zamanlarının çoğunu kapalı alanlarda geçirirler. Bu havada çoğunlukla tozlar, polenler, hayvan tüyleri ve kokular bulunu

Page 34 - 5. Messa in funzione

43. SicherheitshinweiseLesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig! Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Perso-nen- oder Sachschäden ve

Page 35 - 6. Funzionamento

403. Güvenlik notlarıBu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun! Aşağıdaki yönergelerin dikkate alınmaması, kişisel yaralanmaya veya maddi hasara neden

Page 36 - 7. Pulizia e conservazione

41Elden çıkarmaMalzemelerin elden çıkarılması sırasında yerel yönetmeliklere uyun. Cihazınızı 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equip

Page 37 - 10. Dettagli tecnici LW 110

42Su doldurun• Su dolduracağınız zaman cihazın fişini prizden çekin.• Küveti doldurmak için üst kaplama ve fan ünitesi yandaki tutma yuvalarından ka

Page 38 - UYARI

43Ekrandaki gösterge SeviyeKüvette kalan su.Dolum yapılması gerekli.Cihaz 6 saat sonra otomatik olarak kapanır.Cihaz emniyet nedenlerinden dolayı kapa

Page 39 - 2. Amacına uygun kullanım

44Su seviyesi sensörünün temizliğiSu seviyesi sensörünün alt kısmını bir temizleme banyosunda temizleyebilirsiniz. Su seviyesi sensörünün üst kısmının

Page 40 - 3. Güvenlik notları

45 РУССКИЙУважаемый покупатель, благодарим Вас за выбор продукции нашей фирмы. Мы производим современные, тщательно протести-рованные, высококачествен

Page 41 - 5. Çalıştırma

461. Для ознакомленияБольшую часть времени человек проводит в закрытых помещениях. Нередко воздух в таких поме-щениях бывает загрязнен частицами пыли,

Page 42 - 6. Kullanım

47– Прибор должен использоваться только в целях, описываемых в данной инструкции по при-менению. Производитель не несет ответственности за ущерб, при

Page 43 - 7. Temizlik ve saklama

48Использование прибораВНИМАНИЕПосле каждого применения или перед чисткой прибор необходимо выключать и вынимать штекер из розетки.• Не втыкайте ника

Page 44 - 10. Teknik bilgiler LW 110

495. Ввод в эксплуатациюУдаление транспортировочных предохранителей• Вскройте картонную упаковку.• Не открывая пакет, извлеките прибор из упаковки,

Page 45 - ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

5EntsorgungBefolgen Sie die örtlichen Vorschriften bei der Entsorgung der Materialien. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altge

Page 46 - 1. Для ознакомления

506. Включение Включите прибор с помощью кнопки ВКЛ/ВЫКЛ , расположенной по центру верхней части корпуса. Индикатор загорится и наряду с уровнем запо

Page 47

51Промывка ванночки Промывайте ванночку чистой водой каждые 2 недели. При особенно сильном загрязнении воздуха, интенсивном использовании или плохом к

Page 48 - 4. Описание прибора

528. Что делать при возникновении проблем?Проблема Причина Мера по устранениюИндикатор ничего не пока-зывает.Прибор не подключен к сети.Вставьте штеке

Page 49 - 5. Ввод в эксплуатацию

53 POLSKISzanowna Klientko, szanowny Kliencie! Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt z naszego asortymentu. Firma Beurer oferuje dokładnie przetesto-

Page 50 - 7. Очистка и хранение

54Wskazówka Wskazówka z ważnymi informacjami. Urządzenie posiada podwójną izolację ochronną i odpowiada klasie bezpieczeństwa 2.1. Zaznajomienie się

Page 51

553. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwaNależy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania! Nieprzestrzeganie poniższych instrukcji może dopro-wadzić do

Page 52 - 11. Гарантия

56• Starannie obchodzić się z urządzeniem, aby uniknąć szkód powstałych na przykład na skutek wylania się wody na drewnianą podłogę.UtylizacjaPrzestr

Page 53 - OSTRZEŻENIE

57Wlewanie wody• Odłącz urządzenie od sieci podczas napełniania wodą.• W celu napełnienia zbiornika wody należy unieść górną część obudowy z wentyla

Page 54 - OSTRZEŻENIE

58Wskaźnik poziomu wody informuje o poziomie napełnienia zbiornika: Wskaźnik na wyświetlaczu Poziom napełnieniaOk. 4,3 l do 7,25 lOk. 2,5 l do 4,3 l O

Page 55

59Czyszczenie płytek nawilżających i zbiornikaPłytki nawilżające i zbiornik należy przetrzeć wilgotną szmatką lub włożyć do zmywarki w celu dokładnego

Page 56 - 5. Uruchomienie

6Wasser einfüllen• Trennen Sie das Gerät vom Netz, wenn Sie Wasser einfüllen.• Zum Befüllen der Wanne muss die Oberschale mit Ventilatoreinheit an d

Page 57 - 6. Obsługa

6010. Dane techniczne LW 110Wymiary (dł. x szer. x wys.) 30 x 30 x 34 cmDługość kabla ok. 2 mCiężar własny ok. 6 kg Napięcie zasilające 220–240

Page 58 - Czyszczenie wentylatora

7Anzeige im Display FüllstandCa. 0,5 l bis 2,5 l Restwasser in der Wanne.Nachfüllen erforderlich.Gerät schaltet nach 6 Stunden automatisch aus.Gerät

Page 59 - 9. Części zamienne

8in der Geschirrspülmaschine zu wenig Platz vorhanden, schaffen sie genügend Platz, indem Sie z.B. den Besteckkorb herausnehmen. Befeuchtungsscheiben

Page 60 - 10. Dane techniczne LW 110

911. Garantie und ServiceSie erhalten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:• im

Comments to this Manuals

No comments