Beurer BF 66 User Manual

Browse online or download User Manual for Scales Beurer BF 66. Beurer BF 66 User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 108
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Diagnose-Waage
Gebrauchsanweisung ......................2-14
Diagnostic scale
Instruction for Use..........................15-27
Pèse-personne impédancemétre
Mode d´emploi ...............................28-40
Báscula para diagnóstico
Instrucciones para el uso...............41-53
Bilancia diagnostica
Istruzioni per l´uso.....................54-66
Diyagnoz terazisi
Kullanma Talimatı .....................67-79
Диагностические весы
Инструкция по применению....80-92
Waga diagnostyczna
Instrukcja obsługi ....................93-108
Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • D-89077 Ulm (Germany)
Tel.: ++49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: ++49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: [email protected]
GB
F
E
I
RUS
PL
TR
D
BF66
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 107 108

Summary of Contents

Page 1

Diagnose-Waage Gebrauchsanweisung ...2-14 Diagnostic scale Instruction for Use...15-27 Pèse-personne

Page 2 - Deutsch

10 Interpretation Die Werte von Körpergewicht, Körperfett, Körper-wasser und Muskelanteil werden grafisch im Display dargestellt, der Balken zeigt die

Page 3 - 3 Gerätebeschreibung

100 Funkcja zapisywania • W pamięci zapisywanych jest automatycznie do 10 pomiarów. • Błędne pomiary, sygnalizowane przez „Err“, nie są zapisywane.

Page 4 - 4 Hinweise

101 Interpretacja Wyniki pomiaru ciężaru ciała, tkanki tłuszczowej, tkanki mięśniowej i zawartości wody w organizmie przedstawiane są w formie graficz

Page 5 - 5 Informationen

102 Zawartość wody w organizmie Procentowa zawartość wody w organizmie znajduje się zazwyczaj w przedziale:Mężczyzna Wiek źle dobrze bardzo dobrze10

Page 6 - 7 Einstellung

103 Wpływ, jaki mamy na masę kostną, jest bardzo niewielki. Zawartość masy kostnej waha się nieznacznie w zależności od współczynników: ciężaru, wzro

Page 7 - 8 Benutzung

104 10 Błędne pomiary Jeśli w trakcie pomiaru waga wykaże błąd, na wyświetlaczu pojawi się „Err” lub „0_Ld“. Błąd Przyczyna błędu Waga nie została w

Page 8 - Ergebnisdarstellung

105 Ze względu na ochronę środowiska wagi i baterii nie wolno wyrzucać z wraz z odpadami z gospodarstwa domowego. Urządzenie należy odnieść do punktu

Page 11 - Knochenmasse

108 753.109-0309_BF66 Irrtum und Änderungen vorbehalten

Page 12

11 Körperwasseranteil Der Anteil des Körperwassers in % liegt normalerweise in folgenden Bereichen:Mann Alter schlecht gut sehr gut 10-100 <50 50-

Page 13 - 10 Fehlmessung

12 Die Knochenmasse lässt sich kaum beeinflussen, schwankt aber geringfügig innerhalb der be-einflussenden Faktoren (Gewicht, Größe, Alter, Geschlech

Page 14 - 13 Garantie

13 10 Fehlmessung Stellt die Waage bei der Messung einen Fehler fest, wird „Err” bzw. „0_Ld“ angezeigt. Mögliche Fehler Fehlerursachen: Die Waage wu

Page 15 - Dear Customer

14 Im Interesse des Umweltschutzes darf die Waage einschließlich der Batterien am Ende ihrer Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entfernt werden. Die

Page 16 - 3 Device description

15 English Dear Customer, Thank you for choosing one of the products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for applications

Page 17 - 4 Notes

16 1 Included in delivery • Diagnostic scale BF66 • 3 x 1.5 V, type AAA (LR03), microlight batteries • These operating instructions 2 Signs and s

Page 18 - 5 Information

17 4 Notes Safety notes • The scales must not be used by persons with medical implants (e.g. heart pacemakers) Otherwise their function could be imp

Page 19 - 7 Settings

18 5 Information The measuring principle This scale operates according to the B.I.A. principle (bioelectric impedance analysis). This enables the meas

Page 20 - 8 Operation

19 6 Batteries Remove the batteries from the protective packaging and insert with the correct polarity. See the diagram inside the battery compartment

Page 21 - Results display

2 Deutsch Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Un-ser Name

Page 22 - 9 Evaluation of results

20 Degrees of activity Selection of the degree of activity must refer to the medium and long term. Degree of activity Physical activity 1 None. 2 Low

Page 23 - Body fat percentage

21 Results display "Weight only" function The "Weight only" function only displays the measured weight (the last weight measured,

Page 24 - Bone mass

22 Memory function • A maximum of 10 sets of results are saved automatically in the measured value memory. • Incorrect measurements resulting in &q

Page 25 - Results in relation to time

23 Interpretation The values for body weight, body fat, body water and muscle percentage appear in a graphic display, the bar indicates the interpreta

Page 26 - 10 Incorrect measurement

24 Body water percentage The body water percentage is normally within the following ranges:Man Age poor good very good 10-100 <50 50-65 >65

Page 27 - 12 Technical specifications

25 Little influence can be exerted on bone mass, but it will vary slightly within the influencing factors (weight, height, age, gender). Bone mass tr

Page 28 - Chère cliente, cher client

26 10 Incorrect measurement If the scale detects an error during measurement, this is indicated with "Err" or "0_Ld". Possible er

Page 29 - 2 Symboles utilisés

27 For environmental reasons, do not dispose of the scale with the batteries in the household waste at the end of its useful life. Dispose of the sca

Page 30 - 4 Remarques

28 Français Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d'avoir choisi l'un de nos produits. Notre société est réputée pour l'ex

Page 31 - 5 Informations

29 1 Éléments fournis • Pèse-personne impédancemètre BF66 • 3 x 1,5 V, type AAA (LR03), Micro • Le présent mode d'emploi 2 Symboles utilisés V

Page 32 - 7 Réglage

3 1 Lieferumfang • Diagnosewaage BF66 • 3 x 1,5 V, Typ AAA (LR03), Mikro • Diese Gebrauchsanleitung 2 Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in der

Page 33 - 8 Utilisation

30 4 Remarques Consignes de sécurité • Le pèse-personne ne doit pas être utilisé par des personnes portant des implants mé-dicaux (par ex. stimulate

Page 34 - Présentation des résultats

31 5 Informations Principe de mesure Ce pèse-personne fonctionne selon le principe d'analyse d'impédance bioélectrique (B.I.A). À cet effet,

Page 35 - 9 Évaluation des résultats

32 6 Piles Retirez le film de protection des piles et introduisez-les en respectant leur polarité. Con-formez-vous pour cela au dessin dans le compart

Page 36 - Taux de graisse corporelle

33 Niveaux d'activité Le niveau d'activité est sélectionné en fonction des perspectives à moyen et à long terme. Niveau d'ac-tivité Act

Page 37 - Masse osseuse

34 Présentation des résultats Fonction "Pesée seule" La fonction "Pesée seule" permet de n'afficher que le poids, (l'écr

Page 38

35 Fonction mémoire • La mémoire du pèse-personne enregistre automatiquement jusqu'à 10 résultats. • Les mesures erronées avec "Err"

Page 39 - 10 Mesures erronées

36 Interprétation Les données de poids, de graisse corporelle, de masse hydrique et musculaire sont interprétées sous forme de barre dans le graphique

Page 40

37 Taux de masse hydrique Le taux de masse hydrique (en %) se situe normalement dans les plages suivantes :Homme Âge Mauvais Bon Très bon 10-100 <

Page 41 - Español

38 La masse osseuse n'est guère soumise à des influences, mais elle varie légèrement sous l'effet de certains facteurs (poids, taille, âge,

Page 42 - 3 Descripción del aparato

39 10 Mesures erronées Si le pèse-personne détecte une erreur au cours d'une mesure, "Err" ou "0_Ld" s'affiche. Causes

Page 43 - 4 Notas

4 4 Hinweise Sicherheitshinweise • Die Waage darf nicht von Personen mit medizinischen Implantaten (z.B. Herzschrittma-cher) verwendet werden. Ander

Page 44 - 5 Informaciones

40 Afin de respecter l'environnement, ne jetez pas le pèse-personne ni les piles dans les ordures ménagères, une fois ceux-ci devenus inutilisab

Page 45 - 7 Ajuste

41 Español Estimada clienta, estimado cliente: Nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra serie. Nuestro nombre es sinónimo de product

Page 46 - Realizar una medición

42 1 Volumen de suministro • Báscula para diagnóstico BF66 • 3 x 1,5 V, Tipo AAA (LR03), Micro • Estas instrucciones para el uso 2 Aclaración de

Page 47

43 4 Notas Notas relativas a la seguridad • Las personas con implantes médicos (como marcapasos) no pueden utilizar la báscula. De lo contrario se p

Page 48 - Función de memoria

44 5 Informaciones El principio de medición Esta báscula funciona de acuerdo al principio del B.I.A., análisis de impedancia bioeléctrica. Para ello u

Page 49 - Proporción de grasa corporal

45 6 Pilas Saque las pilas del envoltorio de protección y colóquelas respetando la polaridad. Tenga en cuenta el gráfico del compartimento de la pilas

Page 50 - Masa ósea

46 Grado de actividad En la selección del grado de actividad es decisiva la observación a medio y largo plazo. Grado de actividad Actividad física 1 N

Page 51

47 Presentación de los resultados Función "Sólo peso" En la función "Sólo peso" aparece sólo el peso determinado, (no se presentan

Page 52 - 10 Medición errónea

48 Función de memoria • En la memoria de valores de medición se guardan automáticamente hasta 10 resultados. • Las mediciones erróneas con "Err

Page 53 - 12 Características técnicas

49 Interpretación Los valores del peso, la grasa y el agua corporales y la masa muscular se representan de forma gráfica en el display, la barra muest

Page 54 - Gentile cliente

5 5 Informationen Das Messprinzip Diese Waage arbeitet mit dem Prinzip der B.I.A., der Bioelektrischen-Impedanz-Analyse. Dabei wird innerhalb von Seku

Page 55 - 2 Spiegazione dei simboli

50 Proporción de agua corporal La proporción de agua corporal en % se encuentra normalmente en los siguientes niveles:Hombre Edad Mala Buena Muy bue

Page 56 - 4 Avvertenze

51 Casi no se puede influir sobre la masa ósea, oscila pero de forma poco relevante dentro de los factores influyentes (peso, altura, edad, sexo). No

Page 57 - 5 Informazioni

52 10 Medición errónea Si la báscula encuentra un error en una medición, se muestra "Err" o "0_Ld". Posible fallo Causa del fall

Page 58 - 7 Impostazioni

53 En beneficio del medio ambiente, la báscula y las pilas no se pueden eliminar junto con la basura doméstica al final de su vida útil. La eliminaci

Page 59 - Misurazione

54 Italiano Gentile cliente, siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro nome è ga-ranzia per prodotti di alta q

Page 60 - Presentazione dei risultati

55 1 Contenuto della confezione • Bilancia diagnostica BF66 • 3 x 1,5 V, tipo AAA (LR03), ministilo • Questo manuale d'uso 2 Spiegazione dei

Page 61 - 9 Valutazione dei risultati

56 4 Avvertenze Norme di sicurezza • La bilancia non deve essere utilizzata da portatori di dispositivi medici impiantati (ad. es pacemaker), in qua

Page 62 - Interpretazione:

57 5 Informazioni Principio di misurazione Questa bilancia funziona in base al metodo dell’analisi dell’impedenza bioelettrica (B.I.A.). Esso consente

Page 63 - Massa ossea

58 6 Pile Rimuovere dalla pile il foglio protettivo e inserire la pile rispettando la polarità. Attenersi al disegno nello scomparto portapile. Dopo a

Page 64

59 Gradi di attività Nella scelta del grado di attività occorre considerare il medio-lungo periodo. Grado di atti-vità Attività fisica 1 Nessuna. 2 R

Page 65 - 10 Misurazione errata

6 6 Batterien Entnehmen Sie die Batterien aus dem Verpackungsschutz und setzen Sie die Batterien gemäß Polung ein. Beachten Sie die Grafik im Batterie

Page 66 - 12 Dati tecnici

60 Presentazione dei risultati Funzione "Solo peso" Nella funzione "Solo peso" compare soltanto il peso misurato (nessun altro ris

Page 67 - Değerli Müşterimiz

61 Funzione memoria • Nella memoria delle misurazioni vengono salvati automaticamente fino a 10 risultati. • Le misurazioni errate, indicate da &qu

Page 68 - 3 Cihaz Açıklaması

62 Interpretazione: I valori di peso, grasso e acqua corporei e la massa muscolare vengono indicati graficamente sul display, le barre rappresentano l

Page 69 - 4 Uyarılar

63 Percentuale di acqua corporea La quantità in % di acqua corporea di norma rientra nei seguenti valori:Uomo Età pessima buona ottima 10-100 <50

Page 70 - 5 Bilgiler

64 Sulla massa ossea è quasi impossibile influire, tuttavia può variare leggermente per determinati fattori (peso, statura, età, sesso).Il valore mi

Page 71 - 6 Piller

65 10 Misurazione errata Se la bilancia rileva un errore durante la misurazione, compare "Err" o "0_Ld". Possibili errori Possib

Page 72 - 8 Kullanım

66 Per rispetto dell'ambiente la bilancia, pile incluse, non deve essere gettata tra i normali rifiuti do-mestici al termine della sua vita util

Page 73 - Sonuç Gösterimi

67 TÜRKÇE Değerli Müşterimiz, Ürün yelpazemiz dahilindeki bir ürünü satın almayı tercih ettiğiniz için memnun olduk. Adımız, ısı, ağırlık, tansiyon,

Page 74 - Eğilim görünümü

68 1 Teslimat kapsamı • Dijital Baskül BF66 • 3 x 1,5 V, Tip AAA (LR03), Mikro • Bu Kullanım Kılavuzu 2 Sembol Açıklaması Kullanım kılavuzunda aşağı

Page 75 - Vücuttaki yağ oranı

69 4 Uyarılar Güvenlik Uyarıları • Baskül, tıbbi implant kullanan kişilerce (örneğin kalp pili) kullanılmamalıdır. Aksi takdirde fonksiyonu zarar gör

Page 76 - Kemik kütlesi

7 Aktivitätsgrade Bei der Auswahl des Aktivitätsgrades ist die mittel- und langfristige Betrachtung entscheidend. Aktivitätsgrad Körperliche Aktivitä

Page 77 - Sonuçların Zamansal İlişkisi

70 5 Bilgiler Çalışma Prensibi Bu baskül B.I.A. prensibine göre (Biyoelektrik İmpedans Analizi) çalışır. Burada, şiddetli, sakıncalı ve tehlikeli olma

Page 78 - 11 Temizleme, Bakım ve Atma

71 6 Piller Pilleri ambalajından çıkartın ve kutuplarına uygun olacak şekilde yerleştiriniz. Pil yuvasındaki grafiğe dikkat ediniz. Pillerin yerleştir

Page 79 - 12 Teknik Veriler

72 Aktivite dereceleri Aktivite derecesi seçiminde orta ve uzun süreli gözlem belirleyicidir. Aktivite derecesi Vücut aktivitesi 1 Yok. 2 Düşük: Az ve

Page 80 - Уважаемый покупатель

73 Sonuç Gösterimi Fonksiyon „Yalnız ağırlık“ „Yalnız ağırlık“ fonksiyonunda, belirlenen ağırlık (son ölçülen sonuç gösterilmez, eğilim gösterimi ve y

Page 81 - 3 Описание прибора

74 Hafızaya Alma Fonksiyonu • 10 sonuca kadara otomatik olarak ölçüm değeri hafızasına kaydedilir. • „Err“ sonucunu veren hatalı ölçümler hafızaya

Page 82 - 4 Указание

75 Yorum Ağırlık, yağ, su ve kas oranı değerleri grafiksel olarak ekranda gösterilir ve çizgi de yorumu gösterir. • 1 - Değerler düşük: Çizgi solda

Page 83 - 5 Информация

76 Vücuttaki su oranı Normal koşullarda vücuttaki su oranı % olarak aşağıdaki aralıkta olmalıdır:Erkek Yaş Kötü İyi Çok iyi 10-100 <50 50-65 >

Page 84 - 7 Настройка

77 Kemik kütlesi etkileyici faktörlere (ağırlık, boy, yaş, cinsiyet) göre küçük farklılıkla gösterir ama çok etkilenmez. Bu hem eğilim gösteriminde h

Page 85 - 8 Использование

78 10 Hatalı ölçüm Ölçme sırasında baskül bir hata belirlerse ekranda „Err” veya „0_Ld“ görünür. Olası Hatalar Hata nedenleri: Baskül üzerine çıkan

Page 86 - Представление результатов

79 Çevrenin korunması adına, baskül ve piller, kullanım ömürlerinin sonunda ev atıklarıyla beraber atılmamalıdır. Atma işlemi ülkenizdeki ilgili atık

Page 87 - 9 Оценка результатов

8 Ergebnisdarstellung Funktion „Nur Gewicht“ In der Funktion „Nur Gewicht“ erscheint lediglich das ermittelte Gewicht, (es wird kein zuletzt gemessene

Page 88 - Жировая масса тела

80 Русский Уважаемый покупатель, Мы благодарим Вас за выбор продукции нашей фирмы. Мы производим современные, тщательно протестированные высококачес

Page 89 - Костная масса

81 1 Комплект поставки • Диагностические весы BF66 • Элементы питания 3 x 1,5 В, тип AAA (LR03), Mikro • Инструкция по применению 2 Пояснения к с

Page 90 - Временная связь результатов

82 4 Указание Указания по технике безопасности • Запрещается пользоваться весами людям с установленными медицинскими имплантантами (напр. электрост

Page 91 - 10 Неправильное измерение

83 5 Информация Принцип измерения Принцип действия данных весов базируется на биоэлектрическом импедансном анализе (БИА). При этом в течение нескольк

Page 92 - 13 Гарантия

84 6 Элементы питания Извлеките элементы питания из упаковки и установите их на место, соблюдая правильность расположения полюсов. См. рисунок в бата

Page 93 - Szanowni Klienci

85 Степени активности Для выбора степени активности имеет значение средне- или долгосрочное наблюдение. Степень активности Физическая активность 1 Не

Page 94 - 3 Opis urządzenia

86 Представление результатов Функция „Только вес“ При выборе функции „Только вес“ на дисплее появляется только результат взвешивания (без предыдущего

Page 95 - 4 Wskazówki

87 Функция сохранения в памяти • В ячейках памяти автоматически запоминаются до 10 результатов. • Ошибочные измерения с сообщением „Err“ не сохраня

Page 96 - 5 Informacje

88 Интерпретация Значения веса тела, жировой массы, содержания жидкости и мышечной массы имеют графическое представление на дисплее. Положение маркера

Page 97 - 7 Ustawienia

89 Содержание жидкости Содержание жидкости в теле в % приведено в следующей таблице:Мужчины Возраст плохо хорошо очень хорошо10–100 <50 50–65 &g

Page 98 - 8 Użytkowanie

9 Speicherfunktion • Bis zu 10 Ergebnisse werden automatisch im Messwertspeicher abgespeichert. • Fehlmessungen mit „Err“ werden nicht gespeichert.

Page 99 - Wyświetlanie wyniku pomiaru

90 Костная масса практически не меняется, тем не менее, некоторое снижение всё же возможно под действием многих факторов (масса, рост, возраст, пол)

Page 100 - 9 Ocena wyników

91 10 Неправильное измерение Если при измерении на весах произошла ошибка, на дисплей выводится сообщение „Err” или „0_Ld“. Возможные ошибки Причин

Page 101 - Ciężar ciała

92 В интересах охраны окружающей среды отработавшие весы с элементами питания ни в коем случае нельзя выбрасывать в обычный мусор. Утилизация должна

Page 102 - Masa kostna

93 Polski Szanowni Klienci, Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt z naszego asortymentu. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane produkty wyso

Page 103

94 1 Zakres dostawy • Waga diagnostyczna BF66 • 3 x 1,5 V, Typ AAA (LR03), mikro • Instrukcja obsługi 2 Objaśnienia do rysunków W instrukcji obsługi

Page 104 - 10 Błędne pomiary

95 4 Wskazówki Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa • Osoby z wszczepionymi urządzeniami medycznymi (np. rozrusznikiem serca) nie mogą używać wagi dia

Page 105 - 12 Dane techniczne

96 5 Informacje Zasada działania Waga działa na zasadzie analizy impedancji bioelektrycznej B.I.A. Oznacza to, że w ciągu kilku sekund nieodczuwalny i

Page 106

97 6 Baterie Wyjąć baterie z opakowania zabezpieczającego i włożyć do przegrody, zwracając uwagę na prawidłową biegunowość. Przestrzegać schematu umie

Page 107

98 Stopień aktywności fizycznej Wybór stopnia aktywności fizycznej zależy w głównej mierze od okresu (średni lub długi), na jaki jest planowany. Stopi

Page 108

99 Wyświetlanie wyniku pomiaru Funkcja „Tylko ciężar“ W funkcji „Tylko ciężar“ wyświetla się wyłącznie mierzony ciężar (nie pojawiają się wyniki ostat

Comments to this Manuals

No comments