Beurer GS 485 User Manual

Browse online or download User Manual for Scales Beurer GS 485. Beurer GS 485 User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 60
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
D Glaswaage
Gebrauchsanweisung .................2 – 8
G Glass bathroom scale
Instruction for Use .....................9-15
F Pèse-personne en verre
Mode d´emploi ..........................16-22
E Báscula de vidrio
Instrucciones para el uso ........23-29
I Bilancia in vetro
Istruzioni per l´uso....................30-36
T Cam terazisi
Kullanma Talimatı .....................37-43
r Стеклянные весы
Инструкция по применению .44-51
Q Szklana waga łazienkowa
Instrukcja obsługi.....................52-58
GS 485
Beurer GmbH
Söflinger Str. 218
89077 Ulm (Germany)
Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144
Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.com
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 59 60

Summary of Contents

Page 1

D Glaswaage Gebrauchsanweisung ...2 – 8G Glass bathroom scale Instruction for Use ...9-15F Pèse-personne en verr

Page 2 - 1. Zum Kennenlernen

102. Signs and symbolsThe following symbols appear in these instructions. Warning Warning instruction indicating a risk of injury or damage to heal

Page 3 - 2. Zeichenerklärung

11• Do not place any objects on the scale when it is not being used.• Protect the unit against hard knocks, moisture, dust, chemicals, major temperatu

Page 4 - 6. Inbetriebnahme der Waage

12Place the scale on a firm level floor; a firm floor covering is required for correct measurement. – Activate Bluetooth® in the smartphone settings.

Page 5 - 7. Inbetriebnahme mit App

139. Evaluation of resultsBody mass index (BMI)The body mass index (BMI) is a number that is often called upon to evaluate body weight. Thenumber is c

Page 6 - 9. Ergebnisse bewerten

14Saving the assigned measurements on the scaleIf the app is not open, the newly assigned measurements are saved on the scale. A total of 30 measure-m

Page 7 - 12. Entsorgung

1513. What if there are problems?If the scale detects and error when measuring, the following is displayed.Display Cause Remedy“ ” Unknown measuremen

Page 8 - 14. Garantie

16FRANÇAISChère cliente, cher client,Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour l’excellence deses produ

Page 9 - Included in delivery

172. Symboles utilisésVoici les symboles utilisés dans la notice d’utilisation : AVERTISSEMENT Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou

Page 10 - 3. Safety notes

18Stockage et entretienLa précision des valeurs mesurées et la durée de vie de l‘appareil dépendent d‘un maniement soigné: ATTENTION• Nettoyez de tem

Page 11 - 7. Initial use with the app

197. Mise en service avec l‘applicationPour ajouter des valeurs corporelles, vous devez enregistrer les données utilisateur personnalisées.Le pèse-per

Page 12 - 8. Taking measurements

2DEUTSCHSehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht

Page 13 - 10. Other functions

208. Effectuer une mesureMesure du poids, exécution du diagnosticMontez désormais sur le pèse-personne. Restez immobile sur le pèse-personne en répart

Page 14 - 12. Disposal

2110. Autres fonctionsAffectation des utilisateursLors d‘une nouvelle mesure, le pèse-personne affecte celle-ci à l‘utilisateur pour lequel la dernièr

Page 15

22Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils élect

Page 16 - FRANÇAIS

23ESPAÑOLChère cliente, cher client,Nos alegramos de que haya decidido adquirir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinó-nimo de produ

Page 17 - 3. Consignes de sécurité

242. Aclaración de las ilustracionesEn estas instrucciones de uso se utilizan los símbolos siguientes. ADVERTENCIA Nota de advertencia sobre peligr

Page 18 - 5. Description de l’appareil

25Limpieza y conservaciónLa precisión de los valores de medición y la vida útil del aparato dependen de su correcta utilización: ATENCIÓN:• El aparato

Page 19

267. Puesta en funcionamiento con aplicaciónPara poder determinar los valores corporales deberá guardar los datos personales de usuario en la bás-cula

Page 20 - 9. Evaluation des résultats

278. Llevar a cabo la medición Cálculo del peso y diagnósticoColóquese ahora sobre la báscula. Apóyese cuidadosamente sobre la báscula repartiendo bie

Page 21 - 12. Elimination

2810. Otras funcionesAsignación de usuariosAl realizar una nueva medición, la báscula la asigna al usuario con el último valor de medición almacenado

Page 22

29Siga las disposiciones locales referentes a la eliminación de materiales. Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos e

Page 23 - 1. Introducción

32. ZeichenerklärungFolgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung verwendet: WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre

Page 24 - 3. Indicaciones de seguridad

30ITALIANOGentile cliente,siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro marchio è garanzia di pro-dotti di elevata q

Page 25 - 5. Descripción del aparato

312. Spiegazione dei simboliNelle istruzioni d’uso sono utilizzati i seguenti simboli. PERICOLO Segnalazione di rischi di lesioni o pericoli per la

Page 26

32 ATTENZIONE• L’apparecchio andrebbe pulito di tanto in tanto. Non utilizzare prodotti di pulizia aggressivi e non immergere mai l’apparecchio nell’a

Page 27 - 8. Llevar a cabo la medición

33Per mantenere una connessione Bluetooth® attiva durante la messa in servizio, restare con lo smartphone nelle vicinanze della bilancia.Collocare la

Page 28 - 12. Eliminación

34Spegnimento della bilanciaLa bilancia si spegne automaticamente.9. Valutazione dei risultatiIndice di massa corporeaL‘indice di massa corporea (IMC)

Page 29 - 13. Resolución de problemas

35Memorizzazione delle misurazione assegnate sulla bilanciaSe la app non è attiva, le misurazioni assegnate vengono salvate sulla bilancia. Nella bila

Page 30 - ITALIANO

3613. Che cosa fare in caso di problemi?Se la bilancia rileva un errore nella pesatura, viene visualizzato:Display Causa Rimedio" " Misuraz

Page 31 - 3. Norme di sicurezza

37TÜRKÇESayın müşterimiz,Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, ağırlık, kan basıncı, vücut sıcaklığı, nabız, yumuşakterapi, masa

Page 32 - 7. Messa in servizio con app

382. Sembol AçıklamasıKullanım kılavuzunda aşağıdaki semboller kullanılacaktır. UYARI Yaralanma tehlikelerine veya sağlığınızla ilgili tehlikelere

Page 33 - 8. Eseguire la misurazione

39• Kullanmadığınız durumlarda baskülün üzerine herhangi bir madde koymayınız.• Cihazı darbelerden, nemden, tozdan, kimyasallardan, aşırı ısı değişikl

Page 34 - 10. Ulteriori funzioni

4Aufbewahrung und PflegeDie Genauigkeit der Messwerte und die Lebensdauer des Gerätes hängen vom sorgfältigen Umgang ab: ACHTUNG• Von Zeit zu Zeit so

Page 35 - 12. Smaltimento

40Tartıyı sağlam düzgün bir zemine koyunuz; sağlam bir zemin döşemesi, doğru bir ölçüm için ön şarttır. – Akıllı telefon ayarlarında Bluetooth® ’u etk

Page 36

419. Sonuçların değerlendirilmesiBody Mass Index (Vücut kütle endeksi)Body-Mass-Index (BMI), çoğunlukla vücut ağırlığının değerlendirilmesi için yarar

Page 37 - 1. Tanıtım

42Terazi verilerinin silinmesiTerazideki ölçümleri ve kullanıcı bilgilerini silmek istediğinizde teraziyi açın ve sıfırlama düğmesine yakl. 3 saniye b

Page 38 - 3. Güvenlik Uyarıları

4313. Problemle karşılaşılması durumunda ne yapılmalıdır?Tartma sırasında baskül bir hata belirlerse, bu hatayı aşağıdaki şekilde gösterir.Ekran göste

Page 39 - 7. Uygulama ile kullanım

44РУССКИЙУважаемый покупатель,благодарим Вас за выбор продукции нашей фирмы. Мы производим современные, тщательно протестированные, высококачественные

Page 40 - 8. Ölçüm yapmak

452. Пояснения к символамВ инструкции по применению используются следующие символы. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Предупреждает об опасности травмирования или.

Page 41 - 10. Diğer işlevler

46• Мы гарантируем , что данный прибор соответствует европейским R&TTE директивам 1999/5/EC. Обратитесь в сервисный центр по указанному адресу для

Page 42 - 12. İmha

47Установка весовУстановите весы на прочный, ровный пол; прочное напольное покрытие является условием точных измерений. 7. Ввод в эксплуатацию при пом

Page 43

48– Когда в приложении появится соответствующий запрос, проведите процедуру согласно правилам пользования. Для автоматического распознавания пользоват

Page 44 - 1. Для ознакомления

49AMRЖизненная активность (AMR = Active Metabolic Rate) определяется как количество энергии, необходимое организму для поддержания активной жизнедеяте

Page 45 - 2. Пояснения к символам

57. Inbetriebnahme mit AppUm die Körperwerte ermitteln zu können, müssen Sie die persönlichen Benutzerdaten auf der Waage ein-speichern.Die Waage verf

Page 46 - 6. Ввод весов в эксплуатацию

5012. УтилизацияИспользованные элементы питания и аккумуляторы утилизируются отдельно от бытового мусора. Как потребитель Bы обязаны сдавать отработав

Page 47

51Дисплейное сообщениеПричина УстранениеПользовательская память заполнена. Измерения больше не сохраняются.Откройте приложение и включите весы. Данные

Page 48 - 9. Оценка результатов

52POLSKISzanowna Klientko, szanowny Kliencie!Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt z naszego asortymentu. Firma Beurer oferuje dokładnie prze-testowa

Page 49 - 10. Прочие функции

532. Objaśnienia do rysunkówW instrukcji obsługi zastosowano następujące symbole: OSTRZEŻENIE Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem obrażeń ciała lu

Page 50 - 12. Утилизация

54Przechowywanie i konserwacjaDokładność pomiarów i trwałość urządzenia zależą od prawidłowego obchodzenia się z urządzeniem: UWAGA• Od czasu do czasu

Page 51 - 14. Гарантия

55Ponadto konta użytkowników można włączać za pomocą innych mobilnych urządzeń końcowych z zainstalowaną aplikacją Healthmanager lub przez zmianę prof

Page 52 - 1. Informacje o urządzeniu

568. Przeprowadzanie pomiarów Pomiar wagi, postawienie diagnozyStań na wadze. Stój spokojnie, rozkładając ciężar ciała równomiernie na obie nogi. Waga

Page 53 - 2. Objaśnienia do rysunków

5710. Pozostałe funkcjePrzyporządkowanie użytkownikaPrzy nowym pomiarze waga przypisuje pomiar do użytkownika, którego ostatni pomiar różnił się od ob

Page 54 - 7. Uruchomienie z aplikacją

58Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących utylizacji materiałów. Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą o zużytych urządzeniach

Page 56 - 9. Ocena wyników

68. Messung durchführen Gewicht messen, Diagnose durchführenStellen Sie sich nun auf die Waage. Stehen Sie ruhig auf der Waage mit gleichmäßiger Gewic

Page 57 - 12. Utylizacja

60751.561-0814 Irrtum und Änderungen vorbehalten

Page 58

710. Weitere FunktionenBenutzerzuweisungBei einer neuen Messung weist die Waage die Messung dem Benutzer zu, bei dem der letzte gespeicherte Messwert

Page 59

8Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bei der Entsorgung der Materialien.Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte

Page 60

9ENGLISHDear customer,Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested productsfor applications in the

Comments to this Manuals

No comments