0483D 3 in 1 Ohrthermometer Gebrauchsanweisung ...2-11G 3 in 1 Ear Thermometer Operating instructions ...
10Bei beabsichtigter längerer Lagerung entfernen Sie bitte die Batterie. Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG
11Batterie 1 Lithium-Batterie (Typ 3V CR-2032)Speicher Für 9 MessungenZeichenerklärung Geräteklassifikation Typ BF Gebrauchsanweisung beachten Vor N
12ENGLISHDear customer, We are happy that you have decided on a product from our range. Our name stands for high-quality and exhaustively tested pro
13 In infants under 6 months, the ear passage is still very narrow so that the temperature of the eardrum can often not be recorded and the measure
14The temperature of a healthy person is also inuenced by the following factors:• The person’s individual metabolism.• Age (body temperature is high
154. FunctionsThis infrared thermometer measures the – Temperature in the human ear,– surface temperature of objects and liquids,– ambient temperature
165.2 BatteriesThe Type 3V CR2032 battery is already tted and depending on usage has a life of around 3000 measurements. When the battery gets weak,
176.2 Saving the temperatures measuredThe temperature last measured, i.e. only the last temperature of a series measured, is saved automatically as so
187. Trouble shootingError message Problem SolutionAutotest in progress, device not yeat ready for. Wait until the ear symbol stops flashing.Large flu
198. Cleaning, storage, disposalClean the sensor tip after every use. Use a clean cloth or cotton bud that can be moistened with disinfectant, alcohol
2Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimen tes entschieden haben. Unser Name steht für h
20 Interval between 2 measurements At least 5 seconds Measurement units °Celsius (°C) or °Fahrenheit (°F) Ambient operating conditions 10 °C to
21FRANÇAISChère cliente, cher client,Nous sommes très heureux que vous ayez choisi un produit de notre assortiment. Notre société est réputée pour l’
22– Si une personne reste longtemps allongée sur le côté, la température de l’oreille sur laquelle la personne est couchée s’élève légèrement. Att
23• température frontale (prise avec un thermomètre frontal): 35,8 °C à 37,6 °C;• température auriculaire – mesurée avec un thermomètre auriculair
243. Description de l’appareilCapuchon de protectionAfchage à cristaux liquidesAvantDosTouche de lecture SCANTouche ON/OFF/ mémoire Couvercle du com
255. Mise en serviceCe thermomètre est prévu pour une utilisation dans l’oreille (conduit auditif, tympan) des êtres humains âgés de plus de 6 mois. C
26Ne jetez pas les piles usagées à la poubelle mais éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. Ramenez-les à votre revendeur ou déposez
27met dans un mode de mesure spécial dans lequel il ne peut pas effectuer de mesure correcte. Dans ce cas, laissez le thermomètre s’éteindre automatiq
287. En cas d‘erreursMessage d’erreur Problème SolutionMesure prise pendant l’autotest l’appareil n’est pas encore prêt.Attendez que le symbole oreill
298. Nettoyage, stockage, éliminationAprès chaque utilisation, nettoyez la pointe du capteur. Utilisez à cet effet un chiffon mou ou un coton-tige que
3– Wenn Sie längere Zeit auf einem Ohr gelegen sind, ist die Temperatur leicht erhöht. Warten Sie einige Zeit oder messen Sie am anderen Ohr.– Da Oh
30 Précision de mesure en laboratoireMode thermomètre auriculaire: ±0,2 °C (±0,4 °F) de 35,5 °C – 42,0 °C (95,9 °F – 107,6 °F),±0,3 °C
31Estimado clienteNos satisface que se haya decidido por un producto de nuestra gama. Nuestra marca es símbolo de productos de altísi-ma calidad rigu
32– El cerumen puede inuir sobre la medición, por lo que en caso necesario debe limpiar el oído antes de la medición.– Los niños sólo deben utilizar
33Beurer-Consejo:No es posible comparar temperaturas medidas con distintos termómetros.Por ello debe indicarse al médico (o tenerse en cuenta en caso
343. Descripción del aparatoTapa de protecciónLCDLado delanteroLado trasroBotón „SCAN“Botón ON/OFF/memorización Tapa del compartimiento para la pilal
355. Puesta en operaciónEste termómetro está diseñado para su empleo en el oído (canal auditivo / tímpano), en principio a partir de los 6 meses de ed
36Vuelva a colocar una pila del mismo tipo con el polo positivo hacia arriba. Vuelva a cerrar la tapa del com-partimento de la pila. Las pilas usadas
37lugares de memorización.Es posible activar nuevamente los últimos valores de medición con el botón „ “. También se visualiza la fecha y la hora. Si
387. Eliminación de fallasIndicación Fallo SoluciónMedición durante la compro-bación automática, ter-mómetro aún no listo.Esperar hasta que el símbolo
39poco jabón). En ningún caso debe penetrar agua en el aparato. Si penetrase agua accidentalmente, retire inmediatamente la pila. No vuelva a utilizar
4• rektal gemessene Temperatur – gemessen mit einem konventionellen Thermometer: 36,3 °C bis 37,8 °C, • oral gemessener Temperatur – gemessen mit
40Duración de la medición 1 a 2 segundos Intervalo entre 2 mediciones 5 segundos como mínimo Unidades de medida Grados Celsius (°C) o Fahrenheit (°
41ITALIANOEgregio cliente,La ringraziamo per aver scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro nome è garanzia di prodotti di elevata qualità
42– Rimanendo per un periodo prolungato sull’orecchio, la temperatura risulta leggermente aumentata. Attendere un po’ oppure effettuare la misurazio
43• temperatura frontale misurata con un termometro frontale: da 35,8 a 37,6 °C;• sull’orecchio – misurata con un termometro da orecchio: da 36,0 a
443. Descrizione dell’apparecchioCappuccio protettivoDisplay LCDLato anterioreDietroTasto di misurazione “SCAN“Tasto ON / OFF /Memoria Coperchio vano
455. Messa in servizioQuesto termometro è stato progettato per misurazioni auricolari (condotto uditivo / timpano) normalmente per pazienti a partire
46A tale scopo spegnere l’apparecchio, premere con un oggetto appuntito sul meccanismo di sblocco del vano batteria, spostando contemporaneamente ques
476.2 Salvataggio dei valori misuratiL’ultimo valore rilevato, ossia solo l’ultimo valore di una serie di misurazioni, viene salvato automaticamente n
487. Eliminazione dei guastiMessaggio di erroreProblema RimedioMisurazione durante l‘autotest, il termometro non è pronto a misurare.Attendere finché
498. Pulizia, custodia e smaltimentoPulire la punta del sensore dopo ogni uso. A tal ne utilizzare un panno morbido o un bastoncino d’ovatta che può
53. GerätebeschreibungSchutzkappeLCD-DisplayVorderseiteRückseiteMesstaste „Scan“Ein/Aus/Speicher-Taste BatteriefachdeckelBatteriefachentriegelungSen
50Modello FT 55Campo di misurazione Modalità Termometro da orecchio: 34,0 °C – 42,2 °C (93,2 °F – 108,0 °F)Modalità SCAN: -22 °C – 80 °C (
51TÜRKÇESayın Müșterimiz,ürün yelpazemizden bir ürün seçtiğiniz için sevinçliyiz. Sıcaklık, yumuşak terapi, tansiyon, vücut ısısı, ağırlık, masaj ve
52– Çocuklar, kulak termometresini sadece yetişkinlerin gözetimi altında kullanabilirler. Genellikle 6 aydan büyük bebekler de ölçüm yapmak mümkündür
53Beurer-Tavsiyesi:Farklı termometrelerle ölçülen sıcaklıklar birbirile karşılaştırıla maz. Bu nedenle kendiniz vücut ateşi ölçtüğünüzde, vücut sıcak
543. Cihazın tarifiKoruyucu kapakLCD EkranÖn tarafArka taraf“SCAN“ ölçme tuşuON / OFF / kayıt tuşu Pil kapağıPil yuvasını açma düzeneğiSensör ucu LE
555. ÇalıștırılmasıBu termometre 6 aydan büyük insanlar için kulak içinde kullanmak (kulak yolu / kulak zarı) üzere tasarlanmıştır. 6 aydan küçük çocu
56kapatınız. Kullanılmış piller normal ev çöpüne atılmamalıdır. Yasal olarak, pilleri gerektiği şekilde gidermekle yükümlüsünüz. Pilleri ilgili elektr
576.3 Yüzey sıcaklıkları Eğer bu kızılötesi termometre ile yüzey sıcaklıklarını ölçecekseniz, “SCAN“ moduna geçmeniz gerekir.Bunun için, cihaz açık ko
587. Hata gidermeHata bildirimiProblem ÇözümKendi kendini test (selftest) esnasında ölçüm, cihaz henüz hazır değil.Kulak sembolü artık yanıp sönmeyin
598. Temizlenmesi, muhafaza edilmesi ve giderilmesiHer kullanımdan sonra sensör ucunu temizleyiniz. Bunun için, dezenfekte etme maddesi, alkol veya sı
6auch der Gehörgang sauber ist. Bei Zeichen einer akuten Entzündung (Eiter uss, Sekretaustritt, Schmerzen), bei Verlet-zungen oder direkt nach operat
60Klinik tekrarlama doğruluğu 0,22 °C (Çocuklar, 1’dan 5 yaşına kadar), 0,21 °C (Yetişkinler)Ölçme süresi 1 – 2 saniyeİki ölçme işlemi arasındaki
61РУССКИЙУважаемая покупательница, уважаемый покупатель!Мы рады, что Вы остановили свой выбор на изделии из нашего ассортимента. Имя нашей фирмы служи
62– Ремонт разрешается проводить только авторизированным сервисным пунктам. В противном случае теряют свою силу права по предоставлению гарантии.– У
63термометр - измерения ректальное, традиционное измерение в заднем проходе, под мышкой или за щекой и под языком.Значение температуры колеблется в за
643. Описание прибораЗащитный колпачокЖидкокристал лический дисплейлицевая сторона задняя сторона Кнопка измерения „SCAN“Кнопка ON / OFF / Память» Кры
655. Ввод в эксплуатациюЭтот термометр создан для применения в ушах (ушной проход / барабанная перепонка), для людей, как правило, в возрасте от 6 мес
66Для этого выключите прибор, нажмите острым предметом на защелку отсека для батарейки и одновременно сдвиньте крышку отсека вниз. Вложите новую батар
676.2 Сохранение результатов измеренияРезультат последнего измерения, т. е. только последнее значение ряда измерений, автоматически вводится в память,
686.5 Изменение единицы измеренияВы можете показывать температуру в градусах Цельсия (°C) и градусах Фаренгейта (°F). Для настройки удерживайте кнопку
69Сообщение о неисправностиПроблема Устранение(1) Режим «термометр для измерения температуры в ухе»: измеренная температура менее 34,0 °C (93,2
76. BenutzungVergewissern Sie sich immer, dass der Sensor sauber und unbeschädigt ist. Schalten Sie das Gerät ein. 6.1 Messen im OhrNach einem kurzen
709. Технические данныеПримечание: При использовании прибора вне пределов спецификации не гарантируется его безупречная работа!Мы оставляем за собой п
71Память Для 9 измеренийПояснение символовКлассификация прибора: тип BF Соблюдайте инструкцию по применению Хранить в сухом месте 10. Гарантия Мы пр
72Szanowna Klientko! Szanowny Kliencie!Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na kupno produktu z naszej oferty. Nasza rma gwarantuje wysokogatun-k
73– Jeżeli leżało się dłuższy czas na uchu, temperatura jest lekko podwyższona. Należy trochę odczekać lub zmierzyć temperaturę w drugim uchu.– Poni
74• temperatury czoła – mierzonej termometrem czołowym: od 35,8 do 37,6 °C,• temperatura w uchu – mierzona termometrem dousznym: 36,0 do 37,8 °C,
753. Opis urządzeniaNasadka ochronnaWyświetlaczLCDStrona przedniaStrona odwrotnaPrzycisk pomiaru „SCAN”Przycisk ON / OFF / Pamięć Pokrywa komory na ba
765. UruchomienieNiniejszy termometr jest przeznaczony do pomiaru w uchu (przewód słuchowy / błona bębenkowa) dla osób z reguły w wieku powyżej 6 mies
77Umieścić baterię takiego samego typu biegunem „+” do góry. Zamknąć kieszeń baterii. Zużytych baterii nie wyrzucać do zwykłych śmieci. Istnieje ustaw
78Dioda świecąca nie wspomaga w żaden sposób edycji zapisanych w pamięci danych pomiarowych. Jeśli po wykonaniu pomiaru przycisk „ “ dalej jest przyt
797. Usuwanie usterekKomunikat o błędzieProblem RozwiązaniePomiar w czasie samotestu, urządzenie jeszcze nie jest gotowe do pracy.Odczekać, aż symbol
8Knopf gedrückt halten, wird die gemessene Oberächentemperatur kontinuierlich angezeigt. Sie können die Sensor-spitze direkt auf die zu messende Ober
808. Czyszczenie, składowanie, utylizacjaPo każdym użyciu przeczyścić końcówkę pomiarową. W tym celu użyć miękkiej szmatki lub watki, zwilżonej środki
81Name und Modell FT 55Zakres pomiaruTryb termometru do pomiaru w uchu: 34,0 °C – 42,2 °C (93,2 °F – 108,0 °F)Tryb SCAN: -22 °C – 80 °C,
82Electromagnetic Compatibility InformationTable 1For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMSGuidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissio
83Table 2For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMSGuidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunityThe FT55 series is intended for use in t
84Table 3For ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTINGGuidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunityThe FT55 serie
85NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propaga
86
87
88754.960 – 0113 Irrtum und Änderungen vorbehalten
9Umgebungstemperatur unter 10 °C oder über 40 °C (<50 °F, >104 °F).Umgebungstemperatur muss zwischen 10 °C und 40 °C liegen (50 °
Comments to this Manuals