0483D Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ... 2 – 12G Blood pressure monitor Instructions for
106. Messwerte speichern, abrufen und löschen Das Gerät speichert automatisch die Blutdruckwerte von den letzten 50 Messungen ab. Werden die 50 Spei
119. Technische AngabenModell-Nr. BC 16Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blut-druckmessung am HandgelenkMessbereich Manschettendruck 0-299 m
12Normen EN1060-1 (nicht invasive Blutdruckmessgeräte Teil 1: Allgemeine Anforderungen), EN1060-3 (nicht inva-sive Blutdruckmessgeräte Teil 3: Ergänze
13ENGLISHDear Customer,Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for the applications
14Manufacturer-10°C60°CTemperature limitationRH 10-90%Permissible storage humidityKeep drySN Serial number 0483The CE labelling certifies that the pro
15• During the blood pressure measurement, blood circulation must not be stopped for an unnecessarily long time. If the device malfunctions, remove th
16• Never use different types of battery, battery brands or batteries with different capacities. You should preferably use alkaline batteries. Repair
174. Prepare measurementInserting battery• Remove the battery compartment cover.• Insert the two batteries into the battery compartment ensuring corre
18Correct posture• Rest for approx. 5 minutes before each measurement. Otherwise there may be divergences. • You can perform the measurement while si
19Table for classification of blood pressure values (unit of measurement mmHg) for adults:Range Systolic Diastolic Action Hypotonia (degraded blood pr
2DEUTSCHSehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sorti-mentes entschieden haben. Unser Name steh
20The WHO classification in the display shows the range of the measured blood pressure.If the values for systolic and diastolic pressure are in two di
219. SpecificationsModel no. BC 16Measurement methodOscillometric, non-invasive blood pressure measurement on the wristMeasurement range Cuff pressure
22tro-mechanical blood pressure measuring systems) and IEC80601-2-30 (Medical electrical equipment – Part 2 – 30: Particular requirements for the saf
23FRANÇAISChère cliente, cher client,Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de notre assortiment. Notre nom est synonyme de produits de q
24Courant continuÉlimination conformément à la directive européenne 2002/96/CE – DEEE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniquesF
25• Les maladies cardio-vasculaires peuvent entraîner des erreurs de mesure, plus précisément des mesures impré-cises. Ce problème se pose aussi en ca
26 – Utilisez uniquement les brassards de rechange fournis ou d’origine. Dans le cas contraire, vous obtiendrez des valeurs mesurées erronées.• N’app
273. Description de l’appareil 1. Affichage LCD2. Couvercle de la batterie3. Touche de configura-tion Date/Heure4. Touche de remise en mémoire M
28mesurées correctement, avec la date et l’heure, et vous y référer ultérieurement. Appuyez sur la touché et sur pour régler le mois. Appuyez ensui
29Pour choisir la mémoire souhaitée, appuyez sur la touche Choix de l’utilisateur .Mesure de la tension artérielle• Mettez le brassard, comme décrit p
3GleichstromEntsorgung gemäß Elektro- und Elektro-nik-Altgeräte EG-Richtlinie 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)Hersteller-
30découlant des résultats mesurés pourra se révéler dange-reux. Respectez impérativement les indications de votre médecin. Classe OMS :L’Organisation
31• Veuillez appuyer sur la touche du commutateur de l’uti-lisateur pour sélectionner une zone de mémoire et appuyez sur la touche M pour passer d’u
329. Fiche technique N° du modèle BC 16Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au poignet, oscillométrique et non inva-sivePlage de mesure Pres
33• Cet appareil est conforme à la directive européenne 93/42/EC sur les produits médicaux, à la loi sur les produits médicaux ainsi qu’aux normes eur
34ESPAÑOLEstimados clientes:Es un placer para nosotros que usted haya decidido adquirir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinó-nimo
35Eliminación de residuos según la Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).Fabricante-10°C60°CTemper
36• El tensiómetro no debe utilizarse conjuntamente con un equipo quirúrgico de alta frecuencia.• Use este aparato únicamente en personas que tengan e
37sibles para los niños. Si se ha tragado una pila, será nece-sario consultar inmediatamente a un médico.• Las pilas no deben recargarse ni reactivars
38Indicaciones en la pantalla: 1. Indicador Fecha/Hora 2. Clasificación WHO 3. Zonas de memoria 4. Marca de batería baja 5. Número de se
395. Medir la presión sanguíneaColocar el brazalete • Descubra su muñeca izquierda. Tome cuidado de que la irrigación sanguínea del brazo no esté rest
4• Erkrankungen des Herz-Kreislaufsystems können zu Fehl-messungen bzw. zu Beeinträchtigungen der Messgenau-igkeit führen. Ebenso der Fall ist dies be
40comprobar la pantalla con todos los dígitos encendi-dos, el monitor se inflará automáticamente. Ya durante el inflado determina el aparato los valor
41La clasificación WHO en la pantalla indica la zona en que se encuentra la presión sanguínea determinada.Si los valores de sístole y diástole se encu
42para borrar los datos de la zona de memoria predesignada. Los datos en ambas zonas de memoria – zona 1 y zona 2 pueden borrarse si se retira alguna
43Diámetro de brazaletede 135 hasta 220 mmCondiciones de funcionamiento admisiblesdesde +10 °C hasta +40 °C, 40 – 85 % humedad relativa (sin con
44ITALIANOGentile cliente,siamo lieti che abbia scelto un prodotto della nostra gamma. Il nostro nome è sinonimo di prodotti di alta qualità continuam
45Corrente continuaSmaltimento secondo le norme previste dalla Direttiva CE sui rifiuti di apparecchia-ture elettriche ed elettroniche 2002/96/CE – WEE
46della circolazione e del ritmo cardiaco nonché in presenza di brividi di febbre o tremiti.• Non utilizzare il misuratore di pressione insieme ad alt
47 Indicazioni sulle batterie• L’inghiottimento delle batterie può essere mortale. Con-servare quindi le batterie e i prodotti fuori della portata dei
48Indicazioni sul display: 1. Visualizzazione della data/dell’ora 2. Classificazione dell’OMS 3. Memoria utente 4. Simbolo batteria scarica
495. Misurazione della pressione sanguignaApplicare il bracciale• Scoprire il polso sinistro. Assicurarsi che l’irrorazione sanguigna non sia limitat
5 – Verwenden Sie nur die mitgelieferte oder originale Ersatz-Manschetten. Ansonsten werden falsche Mess-werte ermittelt.• Drücken Sie nicht auf Tast
50• Premere il tasto Selezione utente al fine di sce-gliere una memoria e premere due volte il tasto per ini-ziare nella memoria utente selezionat
51pato valori standard della pressione del sangue per il ricono-scimento dei valori della pressione sanguigna con un rischio elevato e ridotto. Tali v
52• I dati di misurazione memorizzati vengono salvati in ordine progressivo.• Per spegnere premere nuovamente il pulsante ON/OFF .• Qualora ci si di
53Tolleranza scostamento standard massimo ammesso rispetto a esame clinico: sistolica 8 mmHg / diastolica 8 mmHgMemoria 2 x 50 posizioni di memoriaIn
54Sayın Müşterimiz, İmalatımız olan bir ürünü tercih etmenizden dolayı memnu-niyetimizi belirtmek isteriz. Adımız, Isı, Ağırlık, Kan Basıncı, Vücut Is
55Elektrikli ve elektronik eski cihazlarla ilgili AB Yönetmeliği 2002/96/EC - WEEE’ye (Waste Electrical and Electronic Equip-ment) uygun şekilde elden
56• Bu cihazı sadece, el bilekleri cihaz için belirtilen çevreye sahip olan kişilerde kullanın.• Şişirme esnasında ilgili uzuvda işlev kısıtlaması mey
57• Piller deşarj olmuşsa veya cihazı uzun süre kullanmaya-caksanız, pilleri cihazdan çıkarınız. Böylelikle, pillerden akan sıvı maddelerin sebep olab
584. Pil takılmasıPillerin Yerleştirilmesi• Pil bölmesi kapağını çıkarınız.• Her iki pili kutuplarına göre pil bölmesine yerleştiriniz. • Sadece şu ma
59Doğru konuma geçilmesi• Her ölçümden önce yakl. 5 dakika dinleniniz! Aksi halde ölçüm değerlerinde sapmalar olabilir. • Ölçümü otururken veya yatark
63. Gerätebeschreibung1. LCD-Display2. Batterieabdeckung3. Taste Datums-/ Zeiteinstellung4. Speicherabruftaste M5. Taste EIN/AUS 6. Taste Benut
60Bu durum, aritmi hastalığı için bir belirti olabilir. Aritmi, kalp atışını kontrol eden biyoelektriksel sistemdeki hatalardan dolayı, kalp ritminin
61Ekrandaki WHO sınıflandırması (kademesi), tespit edilmiş olan tansiyonun hangi aralıkta olduğunu gösterir.Sistol değeri ve diyastol değeri iki farkl
629. Teknik bilgiler Model no. BC 16Ölçüm yöntemi El bileğinden, titreşimli, invazif olmayan tansiyon ölçümüÖlçüm aralığı Manşet basıncı 0-299 mmHg,si
63lik olarak geliştirilmiştir. Aletin tedavi amacıyla kullanıl-ması halinde, uygun araçlarla ölçüm kontrolleri yapılmalı-dır. Doğruluk kontrolü ile ay
64РУССКИЙМногоуважаемый покупатель!Мы рады тому, что Вы выбрали товар из нашего ассор-тимента. Изделия нашей компании являются продук-тами высочайшего
65Утилизация прибора в соответствии с Директивой ЕС 2002/96/EC об отхо-дах электрического и электронного обо-рудования – WEEE (Waste Electrical and El
66• Заболевания системы кровообращения могут приве-сти к неправильным результатам измерения или сни-жению точности измерения. Погрешности в резуль-тат
67 – Не используйте прибор вблизи сильных электромаг-нитных полей, например, вблизи радиоаппаратуры или мобильных телефонов. – Используйте только вх
683. Описание прибора1. ЖК-индикатор2. Крышка батарейного отсека3. Кнопка установки даты/времени4. Кнопка вызова значения из памяти M5. Кнопк
69Если постоянно светится индикация замены батареек проведение измерений больше невозможно, и Вы должны заменить все батарейки. После удаления бата-р
7Datum und Uhrzeit einstellenSie sollten Datum und Uhrzeit unbedingt einstellen. Nur so können Sie Ihre Messwerte korrekt mit Datum und Uhrzeit speich
70• Вы можете проводить измерение сидя или лежа. Для измерения арте-риального давления займите удоб-ное положение сидя. Спина и руки должны иметь опо
71Перед проведением нового измерения следует выждать не менее 5 минут!Оценка результатовНарушения сердечного ритма:Данный аппарат может во время измер
72Классификация по ВОЗ на дисплее показывает, в какой области находится измеренное артериальное давление.Если значения для систолы и диастолы находятс
73• Сохраненные в памяти результаты измерений показы-ваются по порядку.• Для выключения повторно нажмите кнопку включения и выключения .• Если Вы забы
74Точность индикации± 3 мм рт.ст. для систолического,± 3 мм рт.ст. для диастолического, пульс ± 5 % от определяемого значенияНадежность измеренийм
75(медицинские электрические приборы, часть 2 – 30: особые предписания по обеспечению безопасности, включая основные особенности производительно-сти а
76POLSKISzanowni Klienci,bardzo dziękujemy za wybór jednego z naszych wyro-bów. Nazwa naszej firmy oznacza wysokiej jakości wyroby, dokładnie sprawdz
77Producent-10°C60°CDopuszczalna temperatura wmiejscu prze-chowywaniaRH 10-90%Dopuszczalna wilgotność powietrza w miej-scu przechowywaniaChronić prze
78• Unikać utrzymywania ciśnienia w mankiecie oraz częstych pomiarów. Spowodowane tym zaburzenie przepływu krwi może spowodować uszczerbek na zdrowiu.
79• Nie używać różnych typów baterii, marek lub baterii z róż-nymi pojemnościami. Stosować zalecane baterie alkaliczne. Wskazówki do napraw i utyliza
8Speicher wählenSie haben zwei Speicher á 50 Speicherplätze um die Mess-ergebnisse von 2 verschiedenen Personen getrennt vonein-ander abzuspeichern od
804. Przygotowanie pomiaruZakładanie baterii• Wyjmij pokrywe pojemnika na baterie.• Wlóz obie baterie do pojemnika zgodnie z podana polary-zacja. • Na
81Uwaga: Urządzenie może być użytkowane tylko z oryginalną opaską. Przyjęcie prawidłowej pozycji• Przed każdym pomiarem odpocząć ok. 5 minut! W innym
82Ocena wynikówZaburzenia rytmu serca:To urządzenie potrafi rozpoznać podczas pomiaru ewentu-alne zaburzenia rytmu serca i ostrzega w danym przypadku,
83Klasyfikacja WHO na wyświetlaczu pokazuje, w jakim zakre-sie znajduje się zmierzone ciśnienie krwi.Jeżeli wartości ciśnienia skurczowego i rozkurczo
847. Urządzenie czyścić i przechowywać• Ciśnieniomierz należy delikatnie czyścić wyłącznie za pomocą lekko zwilżonej ściereczki.• Nie używać środków c
85Dop. warunki eksploatacji+10 °C do +40 °C, względna wilgotność powietrza (bez kondensacji) 40 – 85 %Dop. warunki przechowywania-10 °C do +60 °C
86Electromagnetic Compatibility InformationTable 1For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMSGuidance and manufacture’s declaration – electromagnetic emission
87Table 3Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunityThe BC 16 is intended for use in the electromagnetic environment specified b
88753.081 – 0313 Irrtum und Änderungen vorbehaltenTable 4Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and
9Wiederholen Sie die Messung, wenn das Symbol nach der Messung auf dem Display angezeigt wird. Bitte ach-ten sie darauf, dass Sie sich 5 Minuten aus
Comments to this Manuals