D Maniküre/Pediküre-Station Gebrauchsanweisung ...2G Manicure/pedicure station Instructions for use ...10F Station m
10Dear customer,Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for applications in the areas
11Intended useUsethedeviceexclusivelytotreathands(manicure)andfeet(pedicure).Thedeviceisonlyintendedforthepurposedescribedinthese
12•Alwaysmonitorthedevicewhenitisinoperation.•Storethedeviceoutofthereachofchildren.Thedeviceisnotsuitableforchildren.•Neve
13Hand-held device1. Professional attachment2.Protectivecapfornaildust3. Safety lockProfessional attachments WarningTake special care when using
14Sapphire cutter, roundSuitableforcarefullyremovingcorns.Ifyouareusingthisattachment,please keep in mind that you may penetrate deeper int
15Inserting a professional attachment 1. Turn the safety lock to the open position and carefully push the selected professional at-tachmentontoth
16•Donotuseanychemicalorabrasivecleaningagents.•Ensurethatnowaterentersthedevice.Ifthisshouldhappen,reusethedeviceonlywhenit
17Chère cliente, cher client,Nousvousremercionsd’avoirchoisil’undenosproduits.Notresociétéestréputéepourl’excellencedesesproduitset
18Utilisation conforme aux recommandationsUtilisezl’appareilexclusivementpourletraitementdesmains(manucure)etdespieds(pédicure).L’appareil
19•Seulleserviceclientouunopérateurautorisépeutprocéderàuneréparation.N’essayezenaucuncasderéparerl’appareilvous-même!Lenon-re
2Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für ho
202. Description de l’appareilBase 1. Embouts professionnels 2.Protectioncontrelapoussièred’ongle 3.Rotationàdroite 4.Rotationàgauche
21Disque saphir, finConçupourlelimageetletraitementdesongles,disquesaphiràgrainfin.Lacaractéristiquedecedisquesaphirestqueseulle
22Embout en émeriConçupourl’éliminationdespeauxsèches,descallositésetdesdurillonssur la plante du pied et les talons et pour le traitement
23 Lors du limage, procédez toujours du côté extérieur de l’ongle vers la pointe! Gardez à l’esprit que l’effet des embouts professionnels est rédui
247. Pièces de rechange et consommablesLespiècesderechangeetlesconsommablessontdisponiblesàl’adresseduserviceaprès-venteconcerné,sousl
25Estimada clienta, estimado cliente:Nos alegramos de que haya decidido adquirir un producto de nuestra colección. Nuestro nom-bre es sinónimo de prod
26Utilización conforme a lo prescritoUtiliceelaparatoexclusivamenteparaeltratamientodemanos(manicura)ypies(pedicura).Esteaparatoestádis
27•Utilice el aparato únicamente con los accesorios suministrados.•Nodejenuncaelaparatoenfuncionamientosinvigilancia.•Guarde el aparato fue
28Aparato de mano1. Accesorio profesional2.Cubiertaprotectorade polvodeuñas3. Bloqueo de seguridadAccesorios profesionales AdvertenciaUtilice c
29Adaptador redondo de zafiroIdóneo para eliminar con cuidado callos Si utiliza este accesorio, tenga en cuenta que al retirar la capa de piel del cal
3Lieferumfang 1 MPE 100 Basisstation 1 MPE 100 Handgerät 1 Netzadapter10 Profi-Aufsätze 1 Schutzkappe für Nagelstaub30 Einwegaufsätze aus Sandpap
30Utilizar accesorio profesional 1. Gire el bloqueo de seguridad a la posición abierta y desplace el accesorio que desee con cuidado hasta que haga
31•Evitequeentreaguaenelaparato.Siestosucediera,novuelvaautilizarelaparatohastaqueestécompletamenteseco.•No sumerja bajo ninguna
32Gentile cliente,siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro marchio è garanzia diprodottidielevataqualità,c
33Uso conformeUtilizzarel‘apparecchioesclusivamenteperiltrattamentodimani(manicure)epiedi(pedicure).L‘apparecchio è concepito solo per l‘us
34•Utilizzare l‘apparecchio solo con gli accessori in dotazione.•Non lasciare mai l‘apparecchio incustodito mentre è in funzione.•Mantenere l‘appar
35Apparecchio1. Accessorio professionale2.Coperchiodiprotezione dallapolveredelleunghie3. Blocco di sicurezzaAccessori professionali PericoloU
36Fresa in zaffiro circolareAdattaperrimuoveredelicatamenteicalli.Durantel‘utilizzodiquestoac-cessorio ricordare che durante la rimozione de
372. Per fissare l‘accessorio professionale, ruotare l‘anello di blocco delicatamente in posizione chiusa . 3. Fissareiltappodiprotezioneperla
386. Che cosa fare in caso di problemi?Problema Possibile causa SoluzioneNon è possibi-le accendere l‘apparecchio.Adattatore di rete non inserito. Ins
39Sayın müşterimiz,Ürünlerimizdenbiriniseçtiğiniziçinteşekkürederiz.Isı,ağırlık,kanbasıncı,vücutsıcaklığı,nabız,yumuşakterapi,masaj,gü
4fenSiezuIhrereigenenSicherheitständigdieHitzeentwicklungdesGerätes.Diesgiltbeson-ders für hitzeunempfindliche Personen. •HaltenSiedas
40Amaca uygun kullanımBucihazıyalnızel(manikür)veayak(pedikür)bakımıiçinkullanın.Cihazsadecekullanımkılavuzundaaçıklananşekildekullanı
41•Cihazıçocuklarınulaşamayacağıbiryerdesaklayın.Cihazçocuklariçinuygundeğildir.•Cihazıörtü,yastıkvs.altındakullanmayın.•Cihazıdar
42El cihazı1.Profesyonelbaşlık2.Tırnaktozuiçinkoruyucu kapak3.GüvenlikkilidiProfesyonel başlıklar UyarıProfesyonelbaşlıklarıbüyükbirdikk
43Yuvarlak safir frezeTavukgözünasırlarıngiderilmesiiçinuygundur.Bubaşlığıkullanırkenta-vukgözünasırınderitabakasınıtemizlerkenhızlade
44Profesyonel başlığın takılması 1. Emniyetkilidiniaçıkkonuma çevirinveistediğinizprofesyonelbaşlığıyerinetamolarakoturuncayadekdikkat
456. Sorunların giderilmesiSorun Olası neden ÇözümElcihazıaçılmıyor. Adaptörtakılıdeğil Adaptörüprizetakın.Prizde gerilim yok Sigorta kutunuzu
46Уважаемый покупатель,благодарим Вас за выбор продукции нашей фирмы. Мы производим современные, тщательно протестированные, высококачественные издели
47Комплект поставки 1 Базовая станция для MPE 100 1 Прибор MPE 100 1 Сетевой адаптер10 Профессиональных насадок 1 Защитный колпачок для ногтевой
48•При продолжительном интенсивном использовании, например, во время удаления мо-золей на ногах, прибор может нагреваться сильнее, чем обычно. Во изб
492. Описание прибораПодставка 1. Профессиональные насадки 2. Защитный колпачок для ногтевой пыли 3. Вращение вправо (по часовой стрелке) 4. Враще
52. GerätebeschreibungBasisstation 1. Profi-Aufsätze 2. Schutzklappe für Nagelstaub 3. Rechtslauf 4. Linkslauf 5. Geschwindigkeitsregler 6. EIN/
50Сапфировый конус, жесткийПодходит для быстрого удаления толстого слоя ороговевшей кожи или крупных мозолей на подошвах и пятках. Данная насадка пред
51Основа для насадок с покрытием из наждачной бумагиИспользуется для закрепления насадок с покрытием из наждачной бумаги.Насадка с покрытием из наждач
52 ВниманиеСледите за тем, чтобы ось могла свободно вращаться. Следует избегать блокирова-ния оси в течение долгого времени — это может привести к пер
537. Запасные детали и детали, подверженные быстрому износуЗапасные детали и детали, подверженные быстрому износу, можно приобрести в соответ-ствующих
5410. ГарантияМы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 24 месяца со дня продажи через розничную сеть.Гарантия не распрос
55Szanowna Klientko, szanowny Kliencie!Dziękujemy,żewybraliPaństwoproduktznaszegoasortymentu.FirmaBeureroferujedokładnieprzetestowane,wys
56Zakres dostawy 1 stacja bazowa MPE 100 1 aparat MPE 100 1 zasilacz10profesjonalnychkońcówek 1osłonkanapył30nakładekjednorazowegoużytku
57bezpieczeństwanależycałyczaskontrolować,czyurządzenienienagrzałosię.Dotyczytozwłaszczaosóboniskiejodpornościnawysokątemperaturę.
582. Opis urządzeniaStacja bazowa 1.Profesjonalnekońcówki 2.Osłonkanapył 3. Obroty w prawo 4. Obroty w lewo 5.Regulatorprędkości 6. Przyc
59Stożek szafirowy, gruboziarnistyPrzeznaczonydoszybkiegousuwaniagrubegozrogowaciałegonaskórkalubdużychodciskównapodeszwielubpięcie.Końc
6Saphirscheibe, feinGeeignet zum Feilen und Bearbeiten der Nägel, feine Körnung der Sa-phirscheibe.DasBesondereandieserSaphirscheibeist,dassnu
60Końcówka do nasadek z papieru ściernegoPrzeznaczonadonałożenianasadekzpapieruściernego.Nasadka z papieru ściernegoPrzeznaczonadousuwaniasuc
614. Obsługa OstrzeżenieW trakcie zabiegu regularnie kontroluj jego efekty. Dotyczy to w szczególności osób cierpiących na cukrzycę, ponieważ posiadaj
627. Części zamienne i części ulegające zużyciuCzęścizamienneiczęściulegającezużyciumożnazamawiaćwpunkcieserwisowympodpoda-nym numerem kat
63Geachte klant,Wezijnblijdatuhebtgekozenvooreenproductuitonsassortiment.Onzenaamstaatvoorhoogwaardigeenuitgebreidgetestekwalitei
64Belangrijke veiligheidsaanwijzingen WaarschuwingLeesdeveiligheidsaanwijzingenaandachtigdoorvoordatuhetapparaatgebruikt.Hetnietopvolgenva
651. KennismakingHetmanicure-enpedicurestationMPE100wordtgeleverdmet10hoogwaardigeenduurzameprofessioneleopzetstukken.Deprofessionele
66Professionele opzetstukken WaarschuwingWevragenuvoorzichtigmetdeprofessioneleopzetstukkenomtegaan,omdatuzichbijonjuistgebruik,enme
67Viltkegel Geschiktvoorhetgladmakenenpolijstenvandenagelrandnahetvijlen,envoorhetreinigenvanhetnageloppervlak.Maakbijhetpolijst
684. Bediening WaarschuwingControleer tijdens de behandeling regelmatig de resultaten. Dit geldt met name voor di-abetici, omdat zij aan handen en voe
697. Reserveonderdelen en aan slijtage onderhevige onderdelenReserveonderdelenenaanslijtageonderhevigeonderdelenzijnondervermeldingvanhetaa
7Sandpapier-AufsatzGeeignetzumEntfernenvontrockenerHaut,HornhautoderSchwielenanFußsohleundFerseundBearbeitenderNägel.DieBesonderheit
70Estimado cliente:Agradecemosapreferênciaquedeuànossamarcaaooptarporumprodutodanossagama.Anossamarcaésinónimodeprodutosdealta
71Material fornecido 1 Base MPE 100 1 Módulo de mão MPE 100 1 Adaptador de rede10 Acessórios profissionais 1Tampadeproteçãocontrapódasunha
72•Mantenhaoaparelho,afontedealimentaçãoeocabodealimentaçãolongedeágua!•Antes de usar o aparelho, assegure-se de que o aparelho e os a
732. Descrição do dispositivoBase 1. Acessórios profissionais 2.Tampadeproteçãocontrapódasunhas 3.Rotaçãoàdireita 4.Rotaçãoàesquerda
74Cone de safira grosseiroPróprioparaaremoçãorápidadecalosidadesgrossasoucalosgrandesnasoladospésenocalcanhar.Esteacessórioéadequ
75Acessório para a utilização dos acessórios de lixaPróprio para colocar os acessórios de lixa.Acessório de lixaPrópriopararemoverpeleseca,oucal
76 AtençãoAssegure-se de que o eixo está sempre desobstruído para poder girar. O eixo não pode estar bloqueado durante muito tempo, senão o aparelho s
777. Peças de substituição e desgasteAspeçasdesubstituiçãoedesgastepodemseradquiridasatravésdoserviçodeassistênciadasua área, indicando
78Αγαπητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της σειράς προϊόντων μας. Το όνομά μας ταυτίζεται με υψηλών προδιαγραφών
79Παραδοτέα 1 Βασική μονάδα MPE 100 1 Συσκευή χειρός MPE 100 1 Τροφοδοτικό10 Επαγγελματικά εξαρτήματα 1 Προστατευτικό καπάκι για σκόνη νυχιών30 Εξ
8 Arbeiten Sie beim Feilen immer von der Außenseite des Nagels zur Spitze! Beachten Sie, dass die Profi-Aufsätze bei eingeweichter bzw. feuchter Haut
80ασφάλειαελέγχετεδιαρκώςτηνανάπτυξηθερμότηταςστησυσκευή.Αυτόισχύειιδιαίτεραγιαάτομα ευαίσθητα στη θερμότητα. •Κρατάτετησυσκευή,τομετ
812. Περιγραφή συσκευήςΒασική ονάδα 1. Επαγγελματικά εξαρτήματα 2. Προστατευτικό καπάκι για σκόνη νυχιών 3. Δεξιόστροφα 4.Αριστερόστροφα 5. Ρυθ
82Κώνος ε ζαφείρι, χονδρόςΚατάλληλος για τη γρήγορη αφαίρεση χονδρού ξηρού δέρματος ή μεγάλωνρόζωναπότηνπατούσακαιτηφτέρνα.Αυτότοεξάρτημαχ
83Εξάρτηα για τη χρήση των εξαρτηάτων ε γυαλόχαρτοΚατάλληλο για την τοποθέτηση των εξαρτημάτων με γυαλόχαρτο.Εξάρτηα ε γυαλόχαρτοΚατάλληλο για τη
844. Χειρισός ΠροειδοποίησηΕλέγχετε τα αποτελέσατα κατά τη διάρκεια της θεραπείας. Αυτό ισχύει ιδιαίτερα για τους διαβητικούς, αφού είναι λιγότερο ε
856. Τι κάνω σε περίπτωση που εφανιστούν προβλήατα;Πρόβληα Πιθανή αιτία ΑντιετώπισηΗ συσκευή χειρός δεν ενεργοποιείται.Ομετασχηματιστήςδενέχει
87
88752.314_0514IrrtumundÄnderungenvorbehalten
97. Ersatz- und VerschleißteileSiekönnendieErsatz-undVerschleißteileüberdiejeweiligeServiceadresseunterderangege-ben Materialnummer erwerb
Comments to this Manuals