BEURER GmbH • Söinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0)731 / 39 89-255www.beurer.com • Mail: [email protected]
10• Die Massage sollte zu jeder Zeit als angenehm und entspannend empfunden werden. Brechen Sie die Massa-ge ab oder ändern Sie ihre Sitzposition, wen
117. Pflege und Aufbewahrung Warnung!• Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung am Hauptschalter aus.• Ziehen Sie den Netzst
129. Technische DatenProduktbezeichnung Massagesessel MC3800Netzspannung/-Frequenz 220-240 V ~ 50/60 HzEnergieverbrauch 120 WAbmessung (in Liegeposit
13ENGLISHIncluded in delivery• Massage chair• Seat cushion• Back cushion• Pillow • Hand switch• Battery set WARNING• The unit is only intended for dom
141. Intended useThe massage chair is intended for the purpose of massaging the back and legs.Please observe the safety notes in these instructions f
15Do not use the massager• if you suer from a medical abnormality or injury to your back (e.g. slipped disc)• During pregnancy• While sleeping• On an
164. Unit descriptionExternal features1Pillow4Hand switch with battery compartment7Main switch2Back rest5Seat cushion8Mains socket3Arm rest6Leg restI
17Hand switchHand switch button functionsOn/o button> Press the on/o buttonAfter being switched on, the back rest reclines and the leg rest is ra
18relax> Press the relax buttonThe automatic massage programme starts.Total duration: 15 minutes. The massage chair then remains in the position se
19 Caution!• The massage chair could damage your ooring. Place a suitable, non-slip underlay under the massage chair.Installation location• Install t
2Lieferumfang• Massagesessel• Sitzkissen• Rückenkissen• Kopfkissen • Handschalter• Batterieset WARNUNG• Das Gerät ist nur für den Einsatz im häusliche
20Step 5> Connect the lower end of the back cushion and the lower end of the seat cushion using the zip fastening> Lay the seat cushion with
21Flat position/upright position> Put the massage chair in the at position The back rest and leg rest can be raised or lowered. The functions are
22leather. Important!• Clean the device using only the methods specied.• Under no circumstances may liquid enter the device.• Do not use any solvent-
2310. DisposalObserve the local regulations for material disposal. Dispose of the unit in accordance with EC Directive 2002/96/EC – WEEE (Waste Elect
24Contenu de la livraison• Fauteuil de massage• Coussin d‘assise• Coussin de dos• Coussin de tête • Commande manuelle• Lot de piles• AVERTISSEMENT• L
251. Utilisation conforme aux recommandationsLe fauteuil de massage est conçu pour le massage du dos et des jambes.Suivez les consignes de sécurité d
26Utilisation Avertissement !Cet appareil est exclusivement conçu pour le massage du dos et des jambes. Il ne peut pas remplacer un traitement médical
274. Description de l‘appareilExtérieur1Coussin de tête4Commande manuelle avec comparti-ment à piles7Interrupteur principal2Dossier5Coussin d‘assise8
28Commande manuelleFonctions des touches de la commandeTouche Marche/Arrêt> Appuyer sur la touche Marche/ArrêtAprès l‘allumage, le dossier s‘abaiss
29relax> Appuyer sur la touche relaxLe programme de massage automatique démarre.Durée totale 15 minutes. Le fauteuil de massage reste ensuite dans
3wQuerverweis auf einen anderen Absatz.1. Bestimmungsgemäßer GebrauchDer Massagesessel ist zur Massage von Rücken und Beinen vorgesehen.Befolgen Sie
305. Mise en service Avertissement !• Éloignez les enfants du matériel d’emballage. Ils pourraient s‘étouer.• Avant d‘allumer l‘appareil, lisez les
31Étape 4UP> Brancher la prise xée sur un ressort spiral com-me sur l‘illustration.> Rabattre le coussin d‘assise vers l‘arrière, contre le
32Le fauteuil de massage peut être rabattu pour un range-ment avec encombrement réduit.> Désactiver la commande manuelle avec la touche Mar-che/A
33Problème Cause SolutionLa commande manuelle ne fonctionne pasLa commande manuelle n’est pas con-gurée pour fonctionner avec le fauteuil de massageP
34Artículos suministrados• Sillón de masaje• Cojín• Cojín para la espalda• Cojín para la cabeza • Interruptor manual• Juego de baterías ADVERTENCIA• E
35• Le massage doit toujours être ressenti comme agréable et détendant. Interrompez le massage ou modiez votre position d‘assise si le massage est do
36¡No clavar agujas!wReferencia cruzada a otro párrafo.1. Uso correctoEl sillón de masaje está diseñado para masajear la espalda y las piernas.Siga l
37• Procure que las ranuras de ventilación estén siempre libres. Mantenga dichas ranuras de ventilación libres de polvo, pelos y suciedad similar.• No
384. Descripción del aparatoExterior1Cojín para la cabeza4Interruptor manual con compartimento para pilas7Interruptor principal2Respaldo5Cojín8Toma d
39Interruptor manualFunciones de los botones del interruptor manualBotón de encendido y apagado> Pulse el botón de encendido y apagado.Después de l
4Bedienung Warnung!Dieses Gerät ist ausschließlich zur Massage des Rückens und der Beine von Menschen bestimmt. Es kann keine ärztliche Behandlung ers
40relax> Pulse la tecla relaxSe inicia el programa automático de masaje.Tiene una duración total de 15 minutos. A continuación, el sillón de masaje
41 ¡Atención!• El sillón de masaje podría provocar daños en el suelo. Para evitarlo en la medida de lo posible, coloque una base antideslizante apropi
42Paso 4UP> Den an einer Spiralfeder befestigten Stecker laut Zeichnung einstecken.> Doble el cojín del asiento hacia atrás, contra el respa
43• El masaje debe resultar agradable y relajante en todo momento. Interrumpa el masaje o cambie de postura si el masaje resulta doloroso o desagradab
44Para ahorrar espacio al guardar el sillón de masaje, este se puede plegar.> Apague el interruptor manual con el botón de encendido y apagado.El
45Problema Causa SoluciónEl respaldo y el reposapier-nas no se pueden levantar ni bajar.El respaldo y el reposapiernas están sobre-cargados o bloquead
46Fornitura• Poltrona per massaggi• Cuscino da seduta• Cuscino per la schiena• Cuscino per il capo • Interruttore manuale• Set batterie AVVISO• L’appa
471. Uso conformeLa poltrona per massaggi è concepita per il massaggio di schiena e gambe.Attenersi alle indicazioni di sicurezza delle presenti istr
48Non utilizzare l‘apparecchio per massaggi• in presenza di alterazioni patologiche o lesioni nella zona della schiena (ad es. ernia del disco),• in g
494. Descrizione dell‘apparecchioLato esterno1Cuscino per il capo 4Interruttore manuale con vano batterie7Interruttore generale2Schienale5Cuscino da
54. GerätebeschreibungAußenseite1Kopfkissen4Handschalter mit Batteriefach7Hauptschalter2Rückenlehne5Sitzkissen8Stromanschluss3Armlehne6BeinablageInne
50Interruttore manualeFunzioni pulsanti interruttore manualePulsante ON/OFF> Premere il pulsante ON/OFFDopo l‘accensione, lo schienale si abbassa e
51relax> Premere il pulsante relaxIl programma di massaggio automatico ha inizio.Durata complessiva 15 minuti. Al termine, la poltrona per massaggi
52 wSicurezza, pagine 47 e 48 Attenzione!• La poltrona per massaggi può rovinare la supercie del pavimento. Posizionare un elemento antiscivolo sot
53Fase 4UP> Inserire la spina ssata a una molla a spirale come mostrato in gura.> Spingere il cuscino all‘indietro piegato contro lo schie
54• Sedere sempre al centro della poltrona in modo che la colonna vertebrale si trovi sempre tra i rulli massaggian-ti.• Il massaggio deve essere perc
55Altre impostazioni e possibilità di impiegoStruttura pieghevolePer risparmiare spazio quando non è in uso, è possibile ripiegare la poltrona per mas
56Problema Causa SoluzioneLa funzione massaggio si interrompe durante il funzi-onamento.Si è attivato il sistema antisurriscaldamento. Spegnere la pol
57Teslimat kapsamı• Masaj koltuğu• Oturma minderi• Sırt yastığı• Baş yastığı • El şalteri• Pil seti UYARI• Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca
581. Amacına uygun kullanımMasaj koltuğu sırt ve bacaklara masaj yapmak için tasarlanmıştır.Kullanım kılavuzundaki güvenlik yönergelerine uyun. Cihaz
59Masaj aletini lütfen• sırtta hastalıklara bağlı değişikliklerde veya yaralanmalarda (örneğin bel fıtığı) kullanılmamalıdır,• hamilelik sırasında,• u
6HandschalterHandschalter TastenfunktionenEin/Aus-Taste> Die Ein/Aus-Taste drückenNach dem Einschalten senkt sich die Rückenlehne und die Beinablag
604. Cihaz açıklamasıDış taraf1Baş yastığı4Pil bölmesi bulunan el kumandası7Ana şalter2Sırt dayanağı5Oturma minderi8Elektrik bağlantısı3Kol dayanağı6
61El şalteriEl kumandası düğme fonksiyonları Açma/kapama düğmesi> Açma/Kapama düğmesine basınAçıldıktan sonra sırt dayanağı iner ve bacak desteği
62relax> Relax düğmesine basınOtomatik masaj programı başlar.Toplam süresi 15 dakikadır. Ardından masaj koltuğu ayarladığınız pozisyonda kalır.heal
635. Çalıştırma Uyarı!• Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun. Boğulma tehlikesi vardır. Cihazı çalıştırmadan önce Güvenlik bölümündeki güvenli
64Adım 5UP> Bir spiral yaya sabitlenmiş şi çizimdeki gibi takın.> Oturma minderini arkaya, sırt dayanağına doğru katlayın Adım 4> Sırt
65• Rahat bir vücut pozisyonu alın.• Her zaman koltuğun ortasına, omurganız masaj silindirlerinin arasına gelecek şekilde oturun.• Masaj her zaman iyi
667. Bakım ve saklama Uyarı!• Cihazı her kullanımdan sonra ve her temizleme işleminden önce ana şalterden kapatın.• Fişi prizden çekin.> Masaj ko
679. Teknik verilerÜrün tanımı Masaj koltuğu MC3800Şebeke gerilimi/frekansı 220-240 V ~ 50/60 HzGüç tüketimi 120WÖlçüler (yatma pozisyonunda) Uzunlu
68Комплект поставки• Массажное кресло• Подушка для сиденья• Подушка под спину• Подушка для головы • Пульт управления• Комплект батареек ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИ
69wПерекрестная ссылка на другой абзац.1. Использование по назначениюМассажное кресло предназначено для массажа спины и ног.Внимательно следуйте указ
7relax> Die relax-Taste drückenDas automatische Massageprogramm startet.Gesamtdauer 15 Minuten. Danach bleibt der Massagesessel in der von Ihnen ei
70• Никогда не используйте прибор вблизи от емкостей с бензином или другими легковоспламеняющимися веществами.Обслуживание Предостережение!Данный приб
714. Описание прибораВид снаружи1Подушка для головы4Пульт управления с отделением для батареек7Главный выключатель2Спинка5Подушка для сиденья8Подключ
72Пульт управленияФункции кнопок на пульте управленияКнопка «Вкл./выкл.»Нажмите кнопку «Вкл./выкл.» После включения спинка кресла опускается, а подста
73relax> Нажмите кнопку «relax»Программа массажа запустится автоматически.Общая продолжительность 15 минут. Затем массажное кресло остается в устан
74 wСм. раздел «Безопасность», стр. 69–70. Внимание!• Массажное кресло может повредить напольное покрытие. Подложите под кресло подходящую нескользя
75Шаг 4UP> Подключите закрепленную на спиральной пружине штепсельную вилку, как на рисунке.> Перекиньте подушку для сиденья назад через спин
76• Всегда садитесь ровно посередине кресла, чтобы позвоночник находился точно между массажными роликами.• Массаж всегда должен быть расслабляющим и п
77Дополнительные настройки, возможности управленияСкладывание креслаЧтобы массажное кресло не занимало много места при хранении, его можно сложить.>
78Проблема Причина Меры по устранениюНевозможно поднять и опустить спинку или подставку для ног.Спинка и подставка для ног перегружены или блокированы
7910. ГарантияМы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 24 месяца со дня продажи через розничную сеть.Гарантия не распр
8• Lesen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, die Sicherheitshinweise im Kapitel Sicherheit. wSicherheit Seite 3 bis 4. Achtung!• Der Massage
80Zakres dostawy• Fotel do masażu• Poduszka siedziska• Poduszka oparcia• Poduszka zagłówka • Pilot• Zestaw baterii OSTRZEŻENIE• Urządzenie jest przezn
81Nie wkłuwać igieł!wPrzekierowanie do innego akapitu.1. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniemFotel masujący jest przeznaczony do masażu pleców i nóg.N
82• Szczeliny wentylacyjne zawsze muszą być odsłonięte. Należy je oczyszczać z kurzu, włosów i innych zanieczyszczeń.• Urządzenia nie należy używać ra
834. Opis urządzeniaStrona zewnętrzna1Poduszka zagłówka4Pilot zasilany na baterie7Wyłącznik główny2Oparcie5Poduszka siedziska8Złącze zasilania3Podłok
84PilotFunkcje przycisków na pilociePrzycisk Wł./Wył.> Naciśnij przycisk Wł./Wył.Po włączeniu oparcie obniża się a podnóżek podnosi się.Programy ma
85relax> Naciśnij przycisk relaxRozpocznie się automatyczny program masażu.Łączny czas trwania wynosi 15 minut. Po zakończeniu programu masażu fote
865. Uruchomienie Ostrzeżenie!• Opakowanie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Istnieje ryzyko uduszenia.• Przed użyciem urządzen
87Krok 4UP> Włożyć wtyczkę przymocowaną do sprężyny spiral-nej zgodnie z rysunkiem.> Poduszkę siedziska złóż do tyłu w stronę przeciwną do o
88• Wygodnie usiądź w fotelu i odpręż się.• Należy zawsze siadać na środku fotela, aby kręgosłup znajdował się dokładnie między rolkami masującymi.• M
89Inne ustawienia, możliwości obsługiMechanizm składaniaFotel masujący można złożyć, aby nie zajmował dużo miejs-ca.> Wyłącz pilot przyciskiem Wł.
9Schritt 4UP> Den an einer Spiralfeder befestigten Stecker laut Zeichnung einstecken.> Das Sitzkissen nach hinten, gegen die Rücken-lehne kl
90Problem Przyczyna RozwiązanieWyłączenie w trakcie masażu.Włączyło się zabezpieczenie przed przegrza-niem.Należy wyłączyć fotel masujący i odczekać 3
91
92750.174-MC3800-1013 Irrtum und Änderungen vorbehalten
Comments to this Manuals